謁金門

作者: 程垓(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
程垓作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

春夜雨。

chūn yè yǔ。

ㄔㄨㄣ ㄧㄝˋ ㄩˇ。

催潤柳塘花塢。

cuī rùn liǔ táng huā wù。

ㄘㄨㄟ ㄖㄨㄣˋ ㄌㄧㄡˇ ㄊㄤˊ ㄏㄨㄚ ㄨˋ。

小院深深門幾許。

xiǎo yuàn shēn shēn mén jǐ xǔ。

ㄒㄧㄠˇ ㄩㄢˋ ㄕㄣ ㄕㄣ ㄇㄣˊ ㄐㄧˇ ㄒㄩˇ。

畫簾香一縷。

huà lián xiāng yī lǚ。

ㄏㄨㄚˋ ㄌㄧㄢˊ ㄒㄧㄤ ㄧ ㄌㄩˇ。

獨立晚庭凝佇。

dú lì wǎn tíng níng zhù。

ㄉㄨˊ ㄌㄧˋ ㄨㄢˇ ㄊㄧㄥˊ ㄋㄧㄥˊ ㄓㄨˋ。

細把花枝閒數。

xì bǎ huā zhī xián shǔ。

ㄒㄧˋ ㄅㄚˇ ㄏㄨㄚ ㄓ ㄒㄧㄢˊ ㄕㄨˇ。

燕子不來天欲暮。

yàn zi bù lái tiān yù mù。

ㄧㄢˋ ㄗ˙ ㄅㄨˋ ㄌㄞˊ ㄊㄧㄢ ㄩˋ ㄇㄨˋ。

說愁無處所。

shuō chóu wú chù suǒ。

ㄕㄨㄛ ㄔㄡˊ ㄨˊ ㄔㄨˋ ㄙㄨㄛˇ。

白話文翻譯

春夜的雨。

催得柳塘花塢溼潤起來。

小院深深,院門究竟有幾重?

畫簾間飄出一縷幽香。

我獨自在暮色庭院中凝神佇立。

細細地、閒閒地數著花枝。

燕子沒有歸來,天色將晚。

這愁緒啊,竟無處訴說。

英文翻譯

Spring night rain.

Dampens willow pond and flowered shore.

Deep courtyard, how many gates before?

A painted curtain holds one thread of scent.

Alone in twilight garden, I stand intent.

Leisurely counting each blossom's stem.

Swallows absent, sky dims to its hem.

Nowhere to speak this sorrow's weight.

創作背景

程垓晚年漂泊,春夜感懷。

深度解構

暮色中的獨立,是對時間週期的無聲凝視。

詞意解析

詞意概括

描繪春夜雨後庭院暮色,抒發孤寂無依的愁緒。

本詞關鍵詞

凝佇 · 閒數 · 天欲暮 · 愁無處

《謁金門》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 羈旅 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 春夜雨 · 柳塘花塢 · 畫簾香

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

程垓生平簡介

程垓,南宋中後期詞人,生卒年不詳,祖籍眉山。其詞作以婉約清麗見長,情感真摯細膩,在南宋詞壇自成一家,尤以《酷相思》等作品聞名,是南宋中後期重要的婉約派詞人之一。

瀏覽程垓全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理