山城桃李。
催促春無幾。
日日爲花須早起。
猶□惜花無計。
阿誰留得春風。
長教繞綠圍紅。
莫遣十分芳意,輸他萬點愁容。
山城桃李。
催促春無幾。
日日爲花須早起。
猶□惜花無計。
阿誰留得春風。
長教繞綠圍紅。
莫遣十分芳意,輸他萬點愁容。
山城的桃李花正開。
催促著春光所剩無幾。
我日日爲了賞花須得早早起身。
卻仍惋惜,對花謝無計可施。
有誰能留得住春風呢?
讓它長繞綠樹與紅花。
莫要讓十分的芳菲情意,輸給那萬點的愁苦容顏。
Peach and plum in the mountain town.
Spring's departure is hastened down.
Each dawn I rise for the flowers' sake.
Yet helpless, for their fading ache.
Who can detain the vernal breeze?
To twine the green and red with ease?
Let not the full bloom's sweet intent, To sorrow's myriad dots be lent.
程垓旅居山城見春暮。
對美好易逝的無力感,揭示了情感治理的永恆困境。
借春末花事將盡抒發惜春愁緒,表達對春光易逝的無奈與感傷。
惜花 · 芳意 · 愁容 · 無計 · 催促
東山書院編輯整理