暑庭消盡風鳴樹。
樹鳴風盡消庭暑。
橫枕一聲鶯。
鶯聲一枕橫。
扇紈低粉面。
麵粉低紈扇。
涼月淡侵牀。
牀侵淡月涼。
暑庭消盡風鳴樹。
樹鳴風盡消庭暑。
橫枕一聲鶯。
鶯聲一枕橫。
扇紈低粉面。
麵粉低紈扇。
涼月淡侵牀。
牀侵淡月涼。
暑氣散盡的庭院裡,風吹過樹梢鳴響。
樹鳴風靜,庭院的暑熱終於消散。
側臥枕上,聽得一聲黃鶯啼叫。
鶯聲宛轉,也橫陳在枕畔耳邊。
紈扇輕搖,低掩著敷粉的面龐。
粉面低垂,紈扇也隨之下掩。
清涼的月色淡淡地,侵染到牀前。
牀榻被這淡淡的涼月浸潤,一片清寒。
The summer courtyard fades, wind sings through the trees.
Trees sing with wind, the fading courtyard's summer lease.
Lying across the pillow, a single oriole's cry.
The cry of orioles lies across the pillow, a sigh.
A silken fan lowers before a powdered face so fair.
The face's powder lowers the silken fan with care.
The cool moon's pallor softly encroaches on the bed.
The bed encroached by the moon's soft pallor, cool and dead.
程垓回文詞,正讀倒讀皆成意境。
文字的迴環往復,構建了精妙的認知迷宮。
描繪夏夜庭院納涼情景,通過回文手法展現靜謐閒適的意境。
回文 · 夏夜 · 納涼
東山書院編輯整理