矮窗西畔翠荷香。
人在小池塘。
何事未拈期局,卻來閒倚胡牀。
金盆弄水,玉釵嚲鬢,妝懶何妨。
莫道困來不飲,今宵卻恨天涼。
矮窗西畔翠荷香。
人在小池塘。
何事未拈期局,卻來閒倚胡牀。
金盆弄水,玉釵嚲鬢,妝懶何妨。
莫道困來不飲,今宵卻恨天涼。
矮窗西邊,翠綠的荷葉送來清香。
人就在這小池塘旁。
爲何不擺開棋盤對弈?
卻閒來倚靠著胡牀。
用金盆戲弄著清水,
玉釵斜墜在鬢髮旁,妝容慵懶也無妨。
莫說睏倦時不該飲酒,
今宵只恨天氣轉涼。
By the low window's west side, green lotus fragrance flows.
I am by the little pond where it grows.
Why not set the chessboard for a game?
Instead, idle, I lean on the reclining frame.
Playing with water in a golden bowl,
jade hairpin slanting on the hair's roll,
a lazy toilette, what does it matter?
Don't say when tired I shouldn't drink,
tonight I only resent the sky turning colder.
程垓夏日閒居,慵懶自適。
閒適表象下隱藏著對時間流逝的微妙認知。
描繪夏日池塘邊女子閒適慵懶的生活片段,略帶孤寂與無奈。
閒倚 · 妝懶 · 困來 · 恨天涼
東山書院編輯整理