雨過涼生藕葉。
晚庭消盡暑,渾無熱。
枕簟不勝香滑。
爭奈寶帳情生,金尊意愜。
玉人何處夢蝶。
思一見冰雪。
須寫個貼兒、丁寧說。
試問道、肯來麼,今夜小院無人,重樓有月。
雨過涼生藕葉。
晚庭消盡暑,渾無熱。
枕簟不勝香滑。
爭奈寶帳情生,金尊意愜。
玉人何處夢蝶。
思一見冰雪。
須寫個貼兒、丁寧說。
試問道、肯來麼,今夜小院無人,重樓有月。
陣雨過後,藕葉生涼。
晚間的庭院暑氣消盡,全然不覺炎熱。
枕席光滑細膩,香氣宜人,幾乎讓人承受不住。
怎奈錦帳中情意萌生,金樽前心意歡愜。
我那如玉的美人此刻在何處夢蝶呢?
思念著她,想見一面她冰雪般的姿容。
須寫個帖兒,仔細叮嚀訴說。
試問道:肯來嗎?今夜小院無人,重樓之上正有明月。
Rain passes, coolness born from lotus leaves.
Evening courtyard sheds all heat, utterly no fever grieves.
Pillow and mat cannot withstand the fragrant smoothness it weaves.
But how can the treasured canopy restrain passion's birth, or the golden cup ease desires it conceives?
Where is the jade beauty dreaming of butterflies?
Longing to see her, pure as ice and snow, under my eyes.
Must write a note, earnestly advising.
Trying to ask: Will you come? Tonight the small yard is empty, the tall tower holds moonlight rising.
程垓夏夜懷人之作,情致婉約。
在私密情感博弈中,試探與邀約成爲認知的延伸。
描寫夏夜雨後庭院清涼,主人公思念佳人,欲邀約共度良宵的情景。
涼生 · 消暑 · 香滑 · 情生 · 意愜 · 思見 · 丁寧
東山書院編輯整理