好事近

作者: 程大昌(宋)

全宋詞熱度:
★★☆☆☆
程大昌作品熱度:
★★★☆☆

詞作內容

臘月做生朝,只有南枝梅玉。

là yuè zuò shēng cháo, zhǐ yǒu nán zhī méi yù。

ㄌㄚˋ ㄩㄝˋ ㄗㄨㄛˋ ㄕㄥ ㄔㄠˊ, ㄓˇ ㄧㄡˇ ㄋㄢˊ ㄓ ㄇㄟˊ ㄩˋ。

此外後生桃李,未舒英吐馥。

cǐ wài hòu shēng táo lǐ, wèi shū yīng tǔ fù。

ㄘˇ ㄨㄞˋ ㄏㄡˋ ㄕㄥ ㄊㄠˊ ㄌㄧˇ, ㄨㄟˋ ㄕㄨ ㄧㄥ ㄊㄨˇ ㄈㄨˋ。

後園別自出神奇,現雙松雙竹。

hòu yuán bié zì chū shén qí, xiàn shuāng sōng shuāng zhú。

ㄏㄡˋ ㄩㄢˊ ㄅㄧㄝˊ ㄗˋ ㄔㄨ ㄕㄣˊ ㄑㄧˊ, ㄒㄧㄢˋ ㄕㄨㄤ ㄙㄨㄥ ㄕㄨㄤ ㄓㄨˊ。

報導前堂琴瑟,俱長生厚福。

bào dào qián táng qín sè, jù cháng shēng hòu fú。

ㄅㄠˋ ㄉㄠˋ ㄑㄧㄢˊ ㄊㄤˊ ㄑㄧㄣˊ ㄙㄜˋ, ㄐㄩˋ ㄔㄤˊ ㄕㄥ ㄏㄡˋ ㄈㄨˊ。

白話文翻譯

臘月里是我的生辰,只有南枝上的梅花如玉。

除此之外,那些後生的桃李,還未舒展花英、吐露芬芳。

後園卻另有一番神奇景象,呈現出一雙松樹與一雙竹子。

前堂傳來消息,琴與瑟都預示著長壽與深厚的福氣。

英文翻譯

My birthday falls in winter's moon, only the southern branch's plum-jade appears.

Beyond, the peach and plum, mere saplings, have not yet shown their blooms or stirred my ears.

The rear garden works its own magic, presenting paired pines and bamboos, peers.

Word comes from the front hall: lute and zither both promise long life and prosperous years.

創作背景

程大昌臘月生辰自賀。

深度解構

通過園中嘉木,構建家族傳承與生命周期的認同。

詞意解析

詞意概括

詞人於臘月生辰之際,借詠梅、松、竹等物象,表達對長壽多福的美好祈願。

本詞關鍵詞

臘月 · 生朝 · 長生厚福

《好事近》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 頌聖 · 宴飲

情感: 欣喜 · 虔敬 · 恬淡

意象: 南枝梅玉 · 後生桃李 · 雙松雙竹

語氣: 典雅 · 清新 · 莊重

程大昌生平簡介

程大昌(1123-1195),南宋徽州休寧人,活躍於南宋高宗至光宗時期。他不僅是朝廷重臣,官至吏部尚書,更以博學通經、著述宏富而聞名於世。其學術成就涵蓋經學、地理、禮儀、文學等多個領域,在宋代學術史上占有重要地位,尤以考據精審、注重實證的學風著稱。

瀏覽程大昌全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理