好事近

作者: 程大昌(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
程大昌作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

綠鬢又紅顏,誰道年周甲子。

lǜ bìn yòu hóng yán, shuí dào nián zhōu jiǎ zǐ。

ㄌㄩˋ ㄅㄧㄣˋ ㄧㄡˋ ㄏㄨㄥˊ ㄧㄢˊ, ㄕㄨㄟˊ ㄉㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄓㄡ ㄐㄧㄚˇ ㄗˇ。

兩婿□□藍綬,那一兒何慮。

liǎng xù lán shòu nà yī, ér hé lǜ zhǐ jīn。

ㄌㄧㄤˇ ㄒㄩˋ ㄌㄢˊ ㄕㄡˋ ㄋㄚˋ ㄧ, ㄦˊ ㄏㄜˊ ㄌㄩˋ ㄓˇ ㄐㄧㄣ。

只今卜築水晶宮,歸安好名義。

bǔ zhù shuǐ jīng gōng guī ān, hǎo míng yì jīn zǐ。

ㄅㄨˇ ㄓㄨˋ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧㄥ ㄍㄨㄥ ㄍㄨㄟ ㄢ, ㄏㄠˇ ㄇㄧㄥˊ ㄧˋ ㄐㄧㄣ ㄗˇ。

金紫珈笄偕老,備長生福貴。

jiā jī xié lǎo bèi cháng, shēng fú guì。

ㄐㄧㄚ ㄐㄧ ㄒㄧㄝˊ ㄌㄠˇ ㄅㄟˋ ㄔㄤˊ, ㄕㄥ ㄈㄨˊ ㄍㄨㄟˋ。

白話文翻譯

依然烏髮紅顏,誰說已年滿六十?

兩位女婿身著藍色綬帶爲官,那一個兒子又有何可憂慮?

如今擇地築居,宛如水晶宮般,歸隱安享,成就美好的名望與道義。

夫妻頭戴金紫首飾相伴到老,備享長生的福氣與尊貴。

英文翻譯

Dark hair and rosy cheeks, who says sixty years have passed?

Two sons-in-law in blue silk sashes stand, what worry for the heir?

Now building a crystal palace to dwell, returning to peace, a noble name to uphold.

With golden pins and jade hairpins, we grow old together, blessed with longevity and fortune.

創作背景

程大昌自述家室美滿、安享晚景。

深度解構

構建家族傳承的治理圖景,以福壽爲終極認同。

詞意解析

詞意概括

此詞描繪一對年屆甲子卻依然精神矍鑠的夫婦,在水晶宮般的居所安享晚年,兒孫滿堂,福壽雙全。

本詞關鍵詞

年周甲子 · 藍綬 · 偕老 · 長生

《好事近》主題、情感、意象與語氣

主題: 婚嫁 · 詠志 · 田園

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 金紫珈笄

語氣: 典雅 · 清新 · 莊重

程大昌生平簡介

程大昌(1123-1195),南宋徽州休寧人,活躍於南宋高宗至光宗時期。他不僅是朝廷重臣,官至吏部尚書,更以博學通經、著述宏富而聞名於世。其學術成就涵蓋經學、地理、禮儀、文學等多個領域,在宋代學術史上占有重要地位,尤以考據精審、注重實證的學風著稱。

瀏覽程大昌全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理