春產不貪春,為厭春花泛。
睡到深秋夢始回,素影翻春豔。
意賞逐時新,舊事誰能佔。
解轉春光入酒杯,萸菊誰雲欠。
春產不貪春,為厭春花泛。
睡到深秋夢始回,素影翻春豔。
意賞逐時新,舊事誰能佔。
解轉春光入酒杯,萸菊誰雲欠。
春日的產物不貪戀春色,只因厭倦了春花的泛濫。
沉睡到深秋方才夢醒,素淡的影子反倒勝過春日的鮮豔。
心意與賞玩隨季節更新,舊日情事誰能獨佔?
懂得將春光轉入酒杯,誰說茱萸與菊花有所欠缺?
Spring's yield craves not spring's own bloom, weary of its riotous hue.
Slumbering till deep autumn, dreams turn, a pale shadow outshines spring's glow.
Appreciation shifts with time's flow, who can hold the past's claim?
Transforming spring light into wine, what lack in dogwood and chrysanthemum?
程大昌詠物言理之作。
通過時序對比,展現超越表象的價值博弈。
詞人借春秋時序流轉,表達不逐時俗、自適其意的淡泊心境。
不貪春 · 厭春花 · 逐時新 · 解轉春光
東山書院編輯整理