煙漠漠。
醉里看春都錯。
過了清明遲一著。
牡丹重約摸。
曉日漸明簷角。
天與芳辰難卻。
駐得韶華元有藥。
桃源誰共約。
煙漠漠。
醉里看春都錯。
過了清明遲一著。
牡丹重約摸。
曉日漸明簷角。
天與芳辰難卻。
駐得韶華元有藥。
桃源誰共約。
煙靄迷濛廣漠。
醉眼朦朧中,把春色都看錯了。
過了清明,還是遲了一步。
與牡丹的重逢之約,需重新揣摩。
晨光漸漸照亮屋簷的角落。
上天賜予的芳辰美景難以推卻。
留住美好春光原本是有靈丹妙藥的。
桃源仙境,能與誰共同相約呢?
Mist, vast and dim.
Drunk, I mistake the springtime's brim.
Past Qingming, a step delayed.
Peonies' bloom must be surveyed.
Dawn light grows bright on eaves' horn.
Heaven grants this fragrant morn, hard to scorn.
To keep spring's prime, there is a cure, I hold.
Who'll share with me the Peach Blossom fold?
暮春感懷,嘆時光易逝,知音難覓。
在時間周期的錯位感中,探尋認知的錨點。
詞人醉眼觀春,感嘆春光易逝,欲駐留韶華而不得,隱含孤寂悵惘之情。
醉里 · 清明 · 約摸 · 難卻 · 共約
東山書院編輯整理