臨江仙

作者: (宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
陳作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

三十四年台榭,八千餘里江津。

sān shí sì nián tái xiè, bā qiān yú lǐ jiāng jīn。

ㄙㄢ ㄕˊ ㄙˋ ㄋㄧㄢˊ ㄊㄞˊ ㄒㄧㄝˋ,˙, ㄅㄚ ㄑㄧㄢ ㄩˊ ㄌㄧˇ ㄐㄧㄤ ㄐㄧ1ㄋ。˙。

去時楊柳正輕顰。

qù shí yáng liǔ zhèng qīng pín。

ㄑㄩˋ ㄕˊ ㄧㄤˊ ㄌㄧㄡˇ ㄓㄥˋ ㄑㄧㄥ ㄆㄧˊㄋ。˙。

重來桃李少,不似舊時春。

chóng lái táo lǐ shǎo, bú sì jiù shí chūn。

ㄔㄨㄥˊ ㄌㄞˊ ㄊㄠˊ ㄌㄧˇ ㄕㄚˇㄛ,˙, ㄅㄨˊ ㄙˋ ㄐㄧㄡˋ ㄕˊ ㄔㄨ1ㄋ。˙。

風掃半空煙雨,玉虹翠浪如新。

fēng sǎo bàn kōng yān yǔ, yù hóng cuì làng rú xīn。

ㄈㄥ ㄙㄠˇ ㄅㄢˋ ㄎㄨㄥ ㄧㄢ ㄩˇ,˙, ㄩˋ ㄏㄨㄥˊ ㄘㄨㄟˋ ㄌㄤˋ ㄖㄨˊ ㄒㄧ1ㄋ。˙。

可憐笳鼓送行人。

kě lián jiā gǔ sòng xíng rén。

ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˊ ㄐㄧㄚ ㄍㄨˇ ㄙㄨㄥˋ ㄒㄧㄥˊ ㄖㄜˊㄋ。˙。

白頭梳上見,歸夢枕邊頻。

bái tóu shū shàng jiàn, guī mèng zhěn biān pín。

ㄅㄞˊ ㄊㄡˊ ㄕㄨ ㄕㄤˋ ㄐㄧㄚˋㄋ,˙, ㄍㄨㄟ ㄇㄥˋ ㄓㄣˇ ㄅㄧㄢ ㄆㄧˊㄋ。˙。

白話文翻譯

三十四年的亭台樓閣,八千多里的江河渡口。

當年離去時,楊柳正微微蹙眉。

如今重來,桃李花開稀少,已不似往昔的春色。

風掃過半空的煙雨,彩虹橫跨翠浪,景象如新。

可嘆那笳鼓之聲,仍在爲遠行之人送別。

白髮已在梳頭時顯現,歸鄉的夢在枕邊越發頻繁。

英文翻譯

Thirty-four years of terraces and towers, / Eight thousand miles of rivers and fords.

I left when willow tendrils first learned to frown.

Returning, I find fewer peach and plum blossoms— / Nothing like the springs of old.

Wind sweeps half the sky of mist and rain, / A jade rainbow over emerald waves, fresh as new.

How pitiful, the farewell music for the traveler.

White hairs appear upon my comb, / And dreams of home grow frequent by the pillow.

創作背景

陳氏晚年重遊故地,感時傷逝。

深度解構

詞人通過時空對比,完成了一次對生命周期的深刻體認。

詞意解析

詞意概括

詞人重遊舊地,感嘆時光流逝、物是人非,抒發羈旅思歸之情。

本詞關鍵詞

重來 · 舊時 · 送行人 · 枕邊頻

《臨江仙》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 懷古

情感: 惆悵 · 孤寂 · 悲涼

意象: 台榭 · 江津 · 楊柳 · 桃李 · 煙雨 · 玉虹 · 翠浪 · 笳鼓 · 白頭 · 歸夢

語氣: 婉約 · 沉鬱 · 抒情

陳生平簡介

陳慥,字季常,北宋時期文人,號龍丘居士。其生卒年及籍貫均不詳,主要活躍於北宋中後期。他並非以文學創作聞名於世,其聲名主要源於與蘇軾等文壇巨擘的交遊,以及其獨特的個人形象,在筆記小說中留下了深刻印記。

瀏覽陳全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理