自有乾坤,扶人極,宗主須還人物。
今爲何時節,滿紅塵富貴,絮花飄忽。
抵障狂瀾,提攜正印,一柱天擎突兀。
平生分明處,是從容處□,不差毫髮。
把朝市山林,一般看了,無邊風月。
深衣清到骨。
紫樞府、誰信曾簪笏。
炊脫粟、黃雞白酒,補菊栽梅,碧溪繞、竹籬茅屋。
無限輕描貌。
都說道、詔書催發。
想回首、招黃鵠。
微微自笑,惟有赤松衣鉢。
相陪對門石佛。
自有乾坤,扶人極,宗主須還人物。
今爲何時節,滿紅塵富貴,絮花飄忽。
抵障狂瀾,提攜正印,一柱天擎突兀。
平生分明處,是從容處□,不差毫髮。
把朝市山林,一般看了,無邊風月。
深衣清到骨。
紫樞府、誰信曾簪笏。
炊脫粟、黃雞白酒,補菊栽梅,碧溪繞、竹籬茅屋。
無限輕描貌。
都說道、詔書催發。
想回首、招黃鵠。
微微自笑,惟有赤松衣鉢。
相陪對門石佛。
天地自有其乾坤,支撐人倫綱常,宗主須是真正的人物。
如今是什麼時節?滿眼紅塵富貴,卻如柳絮飄忽不定。
抵擋狂瀾,執掌正印,宛如一柱突兀擎天。
平生最分明之處,在於從容不迫,絲毫不差。
將朝市與山林,一般看待,共賞無邊風月。
身著深衣,清雅之氣透入骨髓。
昔日紫樞府中爲官,誰還相信他曾簪笏?
炊煮脫殼的粟米,佐以黃雞白酒,補種菊花栽植梅樹,碧溪環繞著竹籬茅屋。
神情無限輕鬆淡泊。
人們都說,詔書正在催發。
想回首,招引黃鵠爲伴。
微微自笑,心中只傳承著赤松子的衣鉢。
與對門的石佛相陪爲伴。
The cosmos stands alone, upholding human pole, / Its master must be one who plays a vital role.
What age is this? The dusty world's wealth and might, / Like willow down, inconstant, flutters in our sight.
To stem the raging tide, to hold the seal of right, / A pillar propping heaven, stark against the light.
His life's clear truth lies here, in calmness, not in strife, / With not a hair's breadth error in his way of life.
He views the court and woods as one, a boundless sight, / Bathed in the wind and moon's eternal, gentle light.
His plain robe, pure and deep, chills to the very bone.
Who'd believe in the Purple Bureau he once held throne?
He cooks coarse grain, with yellow fowl and plain white wine, / Plants mums and plums where clear streams round bamboo fences twine.
Boundless, the carefree look upon his face.
All say the edict calls, urging a quicker pace.
He thinks of turning back, to beckon the yellow crane.
A faint smile touches him; only Red Pine's legacy remains.
He keeps the stone buddha across the way as his sole mate.
陳著抒寫超脫功名、歸隱田園之志。
在富貴與清寂的博弈中,確立了內在的認知坐標。
詞人於富貴紅塵中堅守本心,嚮往山林田園的淡泊生活,表達超脫世俗的人生態度。
乾坤 · 從容 · 風月
東山書院編輯整理