菩薩蠻

作者: 陳造(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
陳造作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

冰花的皪冰蟾下。

bīng huā dì lì bīng chán xià。

ㄅㄧㄥ ㄏㄨㄚ ㄉㄧˋ ㄌㄧˋ ㄅㄧㄥ ㄔㄢˊ ㄒㄧㄚˋ。

松煙竹霧溪橋夜。

sōng yān zhú wù xī qiáo yè。

ㄙㄨㄥ ㄧㄢ ㄓㄨˊ ㄨˋ ㄒㄧ ㄑㄧㄠˊ ㄧㄝˋ。

斜倚小峯巒。

xié yǐ xiǎo fēng luán。

ㄒㄧㄝˊ ㄧˇ ㄒㄧㄠˇ ㄈㄥ ㄌㄨㄢˊ。

依依同歲寒。

yī yī tóng suì hán。

ㄧ ㄧ ㄊㄨㄥˊ ㄙㄨㄟˋ ㄏㄢˊ。

生綃明粉墨。

shēng xiāo míng fěn mò。

ㄕㄥ ㄒㄧㄠ ㄇㄧㄥˊ ㄈㄣˇ ㄇㄛˋ。

淺笑猶傾國。

qiǎn xiào yóu qīng guó。

ㄑㄧㄢˇ ㄒㄧㄠˋ ㄧㄡˊ ㄑㄧㄥ ㄍㄨㄛˊ。

恰似野橋看。

qià sì yě qiáo kàn。

ㄑㄧㄚˋ ㄙˋ ㄧㄝˇ ㄑㄧㄠˊ ㄎㄢˋ。

飄零隻等閒。

piāo líng zhǐ děng xián。

ㄆㄧㄠ ㄌㄧㄥˊ ㄓˇ ㄉㄥˇ ㄒㄧㄢˊ。

白話文翻譯

冰花晶瑩,在冰蟾月下閃爍。

松煙竹霧,籠罩溪橋夜色。

她斜倚著小峯巒。

情意依依,共度歲寒。

生絹上明淨的粉墨畫痕。

淺笑依然傾國傾城。

恰似在野橋邊觀賞。

身世飄零,也只作等閒看。

英文翻譯

Icy blossoms gleam under icy moon's descent.

Pine smoke,bamboo mist,stream bridge in night's tent.

Leaning on small peak's mound.

Affectionate,sharing year's cold profound.

Raw silk bright with ink and powder.

Faint smile still a kingdom's downfaller.

Just like viewing at wild bridge's bend.

Drifting,falling,as if no matter in the end.

創作背景

陳造題畫,詠梅竹野趣。

深度解構

畫面定格了超然於時間周期的靜美瞬間。

詞意解析

詞意概括

描繪冬夜溪橋畔的冰花、松竹之景,以寒梅自喻,寄託孤高不懼飄零的志趣。

本詞關鍵詞

歲寒 · 傾國 · 飄零 · 等閒 · 淺笑

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 山水 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡

意象: 竹霧 · 小峯巒

語氣: 婉約 · 清新 · 典雅

陳造生平簡介

陳造,南宋時期文人,具體生卒年與籍貫不詳。其文學活動主要在南宋中後期,以詞作聞名,作品收錄於《全宋詞》中。其詞風婉約清麗,情感細膩,是南宋詞壇中具有一定特色的作家,但史料記載有限,生平事跡多不可考。

瀏覽陳造全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理