夕陽樓上都憑遍。
柳下風吹面。
強搴羅袖倚重門。
懶傍玉臺鸞鏡、暗塵昏。
離情脈脈如飛絮。
此恨憑誰語。
一天明月一江雲。
雲外月明、應照鳳樓人。
夕陽樓上都憑遍。
柳下風吹面。
強搴羅袖倚重門。
懶傍玉臺鸞鏡、暗塵昏。
離情脈脈如飛絮。
此恨憑誰語。
一天明月一江雲。
雲外月明、應照鳳樓人。
在夕陽映照的樓閣上,我已憑遍所有欄杆。
柳樹下,風吹拂著我的面龐。
勉強提起羅袖,倚靠在重重門扉旁。
懶得靠近玉鏡臺,鸞鏡已蒙上昏暗的塵埃。
離情脈脈,如同飄飛的柳絮。
這番愁恨,能向誰去傾訴?
滿天的明月,滿江的雲影。
雲層之外的明月,想必正照著鳳樓中的那個人。
I've leaned on every rail of sunset tower.
Willows below let wind caress my face.
Forcing myself, I lift silk sleeve by the heavy door.
Too listless to lean by jade stand and mirror, dust dims its grace.
Parting feelings linger like flying willowdown.
To whom can I tell this regret I own?
A sky of bright moon, a river of cloud.
Beyond clouds, moonlight should shine on her in phoenix tower proud.
思婦登樓懷遠,望月寄情。
空間阻隔下的情感博弈,終是無可奈何。
描繪女子登樓望遠,觸景生情,抒發對遠方之人的思念與孤寂之情。
憑遍 · 強搴 · 懶傍 · 離情 · 此恨 · 憑誰語
東山書院編輯整理