江湖十載疏狂跡。
紅塵里、倦遊客。
駐雕鞍、問柳東風陌。
花底帽、任敧側。
斗酒百篇呼太白。
傲人世、醉中一息。
何日歸賦來,水之南、雲之北。
江湖十載疏狂跡。
紅塵里、倦遊客。
駐雕鞍、問柳東風陌。
花底帽、任敧側。
斗酒百篇呼太白。
傲人世、醉中一息。
何日歸賦來,水之南、雲之北。
江湖闖蕩十年,儘是疏狂行跡。
在這紅塵之中,我已是倦遊之客。
駐馬停鞍,在東風拂柳的陌上詢問歸期。
任憑那花下的帽子,歪斜地戴著。
斗酒下肚,詩興百篇,直呼李白之名。
傲視人間,只在醉夢中獲得片刻喘息。
何時才能歸去賦詩?在那水之南,雲之北。
Ten years a wild swan on rivers and lakes,
In dusty world, a weary traveler wakes.
By east wind's willows, my fine steed I stay,
My flower-shadowed hat tilts as it may.
A hundred poems with wine, I hail the Star,
Proud of this world, drunk, breathing from afar.
When shall I return to write my song,
South of the waters, north of clouds long?
南宋遺民漂泊十年後作。
疏狂表象下是對身份認同的深刻迷茫。
詞人追憶十年江湖疏狂生涯,表達倦遊思歸、嚮往自由超脫的心境。
疏狂 · 倦遊 · 雕鞍 · 太白 · 醉中 · 歸賦
東山書院編輯整理