謁金門

作者: 陳允平(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
陳允平作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

春欲去。

chūn yù qù.。

ㄔㄨㄣ ㄩˋ ㄑㄩˋ.˙。

無計得留春住。

wú jì dé liú chūn zhù.。

ㄨˊ ㄐㄧˋ ㄉㄜˊ ㄌㄧㄡˊ ㄔㄨㄣ ㄓㄨˋ.˙。

縱著天涯渾柳絮。

zòng zhuó tiān yá hún liǔ xù.。

ㄗㄨㄥˋ ㄓㄨㄛˊ ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ ㄏㄨㄣˊ ㄌㄧㄡˇ ㄒㄩˋ.˙。

春歸還有路。

chūn guī hái yǒu lù.。

ㄔㄨㄣ ㄍㄨㄟ ㄏㄞˊ ㄧㄡˇ ㄌㄨˋ.˙。

恨煞多情杜宇。

hèn shà duō qíng dù yǔ.。

ㄏㄣˋ ㄕㄚˋ ㄉㄨㄛ ㄑㄧㄥˊ ㄉㄨˋ ㄩˇ.˙。

愁煞無情風雨。

chóu shà wú qíng fēng yǔ.。

ㄔㄡˊ ㄕㄚˋ ㄨˊ ㄑㄧㄥˊ ㄈㄥ ㄩˇ.˙。

春自悠悠人自苦。

chūn zì yōu yōu rén zì kǔ.。

ㄔㄨㄣ ㄗˋ ㄧㄡ ㄧㄡ ㄖㄣˊ ㄗˋ ㄎㄨˇ.˙。

鶯花誰是主。

yīng huā shuí shì zhǔ.。

ㄧㄥ ㄏㄨㄚ ㄕㄨㄟˊ ㄕˋ ㄓㄨˇ.˙。

白話文翻譯

春天將要離去。

我無法設法將春天留住。

縱使天涯處處飄滿柳絮,

春天歸去也自有其路途。

我恨極了那多情的杜鵑鳥,

愁煞了那無情的風雨。

春天悠然自在地走了,人卻獨自受苦。

鶯啼花開,究竟誰才是主宰?

英文翻譯

Spring is about to depart.

No scheme can make it stay.

Even if willow catkins fill the sky's end,

Spring still has its returning way.

I resent the too-affectionate cuckoo's cry,

And grieve the heartless wind and rain.

Spring drifts carefree, while humans suffer.

Who masters orioles and flowers, in vain?

創作背景

陳允平南宋末婉約詞人。

深度解構

面對自然周期,個體在情感博弈中徒勞掙扎。

詞意解析

詞意概括

抒寫留春無計的悵惘與人生愁苦的無奈。

本詞關鍵詞

春歸 · 多情 · 無情

《謁金門》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 詠物 · 羈旅

情感: 惆悵 · 幽怨 · 悵惘

意象: 柳絮 · 杜宇 · 鶯花

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

陳允平生平簡介

陳允平,字君衡,號西麓,南宋末年著名詞人,活躍於宋末元初。祖籍四明(今浙江寧波)。其詞以格律精嚴、風格清麗著稱,與吳文英、周密、王沂孫並稱「宋末四大家」,是宋詞格律派的重要代表,對宋詞藝術形式的總結與傳承有重要貢獻。

瀏覽陳允平全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理