鳳城春淺。
寒壓花梢顫。
有約不來樑上燕。
十二繡簾空卷。
去年共倚鞦韆。
今年獨倚闌干。
誤了海棠時候,不成直待花殘。
鳳城春淺。
寒壓花梢顫。
有約不來樑上燕。
十二繡簾空卷。
去年共倚鞦韆。
今年獨倚闌干。
誤了海棠時候,不成直待花殘。
京城春意尚淺。
寒意壓迫花枝,引得梢頭輕顫。
樑上相約的燕子卻沒有歸來。
華美的繡簾空自捲起。
去年曾與你一同倚靠鞦韆。
今年卻只剩我獨自憑欄。
誤了海棠盛開的好時節,難道要直等到花兒凋殘?
Spring in the royal city is but a shallow dream.
Cold presses on twig tips, making blossoms tremble and gleam.
The swallows on the beam, promised, do not appear.
Twelve embroidered curtains roll up, empty, far and near.
Last year we leaned together on the swing, so light.
This year alone I lean on the balustrade, twilight.
Missing the crab-apple's prime, can we wait till flowers fade and fall?
To miss the appointed hour is to miss the beauty of it all.
陳允平春思詞,今昔對比。
時間周期的錯位,深化了孤獨與等待的認知。
描寫春日閨中女子因燕約未至、獨倚闌干而生的孤寂與時光虛度之悵惘。
春淺 · 寒壓 · 空卷 · 獨倚 · 誤了 · 花殘
東山書院編輯整理