杏花枝上鶯聲嫩。
鳳屏倦倚人初困。
金獸莫添香。
香濃情轉傷。
雲沉歸雁杳。
綠漲江南草。
獨倚夕陽樓。
雙帆何處舟。
杏花枝上鶯聲嫩。
鳳屏倦倚人初困。
金獸莫添香。
香濃情轉傷。
雲沉歸雁杳。
綠漲江南草。
獨倚夕陽樓。
雙帆何處舟。
杏花枝頭,黃鶯的叫聲嬌嫩。
人初感睏倦,慵懶地倚著鳳屏。
金獸香爐啊,莫要再添香了。
香氣越濃,心中的情傷反而越深。
雲層低沉,歸雁蹤影杳然。
江南的芳草已綠意盎然,如潮漲起。
我獨自倚在夕陽映照的樓頭。
那雙帆的船兒,此刻駛向何處?
On apricot branches, the oriole's song is tender.
Leaning weary on phoenix screen, she first feels languor.
Don't add incense to the golden beast burner, please.
The thicker the scent, the deeper her heart's unease.
Clouds hang low, homebound geese are gone, out of sight.
Green floods the grass on the southern shore, lush and bright.
Alone she leans on the sunset-lit tower.
Where are the twin-sailed boats at this hour?
陳允平工於詞律,風格清婉。
在孤寂的等待中,細膩感知著內外環境的微妙博弈。
描繪春日閨中女子倦倚聞鶯、見景傷情的孤寂心境。
倦倚 · 香濃 · 雲沉 · 綠漲 · 獨倚
東山書院編輯整理