玉壺塵靜。
蟾光透、一簾疏影。
偏愛水月樓台近。
畫闌獨倚,風度寒香陣。
猶記曲江煙水恨。
嘆淒涼誰問。
夜深沙觜霜痕印。
嚼花拚醉,枝上春無盡。
玉壺塵靜。
蟾光透、一簾疏影。
偏愛水月樓台近。
畫闌獨倚,風度寒香陣。
猶記曲江煙水恨。
嘆淒涼誰問。
夜深沙觜霜痕印。
嚼花拚醉,枝上春無盡。
玉壺靜置,塵埃落定。
月光透入,灑下一簾疏朗的影。
我偏愛這臨近水月的樓台。
獨自倚著雕欄,風送來陣陣清寒的香氣。
仍記得曲江煙水畔的悵恨。
可嘆這淒涼,又有誰過問?
夜深了,沙洲尖角印著霜痕。
嚼著花瓣拼卻一醉,枝頭的春意仿佛無窮無盡。
The jade pot, dust settled, serene.
Moonlight pierces through, a curtain of sparse shadows.
I favor waterside towers bathed in this aqueous moon.
Leaning alone on painted rails, a breeze carries a cold fragrance.
Still I recall the regret by Qu River's misty waters.
Sighing desolation, who would inquire?
Deep night, frost traces imprint the sandy shore.
Chewing petals, drowning in wine, spring on the branch is boundless.
南宋覆滅後,詞人追憶臨安風物。
在靜寂中展開對故都風物的深度認知與追憶。
描繪月夜樓台倚欄獨望之景,追憶往事而感淒涼孤寂。
塵靜 · 獨倚 · 風度 · 恨 · 淒涼 · 夜深 · 拚醉 · 春無盡
東山書院編輯整理