寶鏡奩開素月空。
晚妝慵結繡芙蓉。
殢人嬌語更憁憁。
倦浴金蓮輕衫步,捧笙玉筍半當胸。
枕痕又露一絲紅。
寶鏡奩開素月空。
晚妝慵結繡芙蓉。
殢人嬌語更憁憁。
倦浴金蓮輕衫步,捧笙玉筍半當胸。
枕痕又露一絲紅。
打開鏡奩,寶鏡如素月般空明。
晚妝慵懶,無心結起繡芙蓉的髮飾。
那嬌媚纏人的話語,更添幾分惆悵迷惘。
沐浴後倦怠,輕移金蓮步;捧笙的玉指如筍,半掩在胸前。
枕上又露出一絲胭脂紅痕。
The precious mirror's case reveals the empty moon.
Evening toilet done, too lazy to knot embroidered lotus.
Her charming, languid speech is filled with tender woe.
Bathing done, she treads in golden lotus steps; holding the flute, jade fingers half conceal her breast.
Upon the pillow, yet another trace of rouge appears.
刻畫女子夜間妝扮與情態。
在私密空間的展演中,完成對自我形象的精細治理。
描繪女子晚妝後嬌慵倦怠的閨閣情態
晚妝 · 嬌語 · 倦浴 · 輕衫 · 半當胸
東山書院編輯整理