一枕華胥夢不成。
碧筒香潤玉醪傾。
日長花影過池亭。
雪藕臂寒鸚較怯,采菱歌發鷺頻驚。
白苹洲上雨初晴。
一枕華胥夢不成。
碧筒香潤玉醪傾。
日長花影過池亭。
雪藕臂寒鸚較怯,采菱歌發鷺頻驚。
白苹洲上雨初晴。
我連一場華胥美夢也做不成。
碧筒杯香氣溼潤,玉液美酒傾注。
白晝漫長,花影悄然移過池邊亭台。
雪藕般的手臂感到寒意,鸚鵡也顯得怯生;采菱的歌聲響起,頻頻驚起飛鷺。
白苹洲上,雨過天晴。
A dream of Hua Xu, yet sleep won't come.
From jade-green cup, the fragrant wine is poured.
Long day, flowers' shadows cross the pond-side bower.
Cold arms from lotus root, the parrot shy; at song of gathering lotus, herons start.
On isle of white duckweed, the rain just clears.
陳允平南宋遺民,隱居不仕。
通過感官的倦怠,映射出世事變遷後的心理周期。
描繪夏日池亭消暑的閒適場景與細微感受。
日長 · 花影 · 玉醪 · 采菱歌 · 雨初晴
東山書院編輯整理