楊柳煙深五鳳樓。
繡簾風揚玉梭球。
夜寒誰伴錦香篝。
殘月情圓曉夢,落花無語訴春愁。
寶笙偷按小梁州。
楊柳煙深五鳳樓。
繡簾風揚玉梭球。
夜寒誰伴錦香篝。
殘月情圓曉夢,落花無語訴春愁。
寶笙偷按小梁州。
楊柳如煙,籠罩著深邃的宮樓。
繡簾被風吹動,玉製的梭球輕輕碰撞。
夜寒深重,誰來陪伴這錦緞香籠?
殘月成全了情圓的曉夢,落花無聲訴說著春愁。
她偷偷按起寶笙,吹奏一曲《小梁州》。
Willow mist veils the Five-Phoenix Tower, deep and dim.
Embroidered curtains sway, jade shuttleballs dance on a whim.
In the cold night, who will share the brocade-quilted brazier's glow?
The waning moon fulfills love in dawn dreams; fallen flowers, silent, tell spring's woe.
Secretly, she plays 'Little Liangzhou' on precious sheng, soft and low.
陳允平宮怨春愁詞。
在封閉空間內的情感博弈,通過器物與樂聲傳遞。
描繪宮廷女子春夜孤寂,借殘月落花抒發春愁幽情。
夜寒 · 曉夢 · 春愁 · 偷按
東山書院編輯整理