飛絮迷芳意,落梅銷暗香。
皓鶴淚空碧,白鷗避寒塘。
妨它踏青鬥草,便放曉日東窗。
先自懶弄晨妝。
誰奈靚笙簧。
望簾尋酒市,看釣認漁鄉。
控持紫燕,芹泥未上雕梁。
想梁園謝館,羣花較晚,但陪玉樹頻舉觴。
飛絮迷芳意,落梅銷暗香。
皓鶴淚空碧,白鷗避寒塘。
妨它踏青鬥草,便放曉日東窗。
先自懶弄晨妝。
誰奈靚笙簧。
望簾尋酒市,看釣認漁鄉。
控持紫燕,芹泥未上雕梁。
想梁園謝館,羣花較晚,但陪玉樹頻舉觴。
柳絮迷亂了芳春的情意,落梅消散了幽暗的香氣。
白鶴在碧空中哀鳴,白鷗躲避著寒冷的池塘。
怕妨礙了她們踏青鬥草,便任曉日照進東窗。
自己先已懶得梳弄晨妝。
誰又有心緒去欣賞美妙的笙簧?
望著簾幕尋找酒市,看著垂釣認出漁鄉。
控制著紫燕,不讓它銜芹泥飛上雕梁築巢。
想起梁園謝館,羣花開得較晚,我只能陪著玉樹頻頻舉杯。
Willow down blurs spring's intent, fallen plums quench secret scent.
A white crane weeps in empty blue, gulls shun the chilly pond's extent.
Lest they trample grass in games, I let dawn sun through east window vent.
First, I'm too lazy for morning's adornment.
Who can bear the fair music's intent?
Gazing at tavern signs, seeking wine; watching anglers, I know the fishing settlement.
Holding back my purple swallow, its nest-mud not yet on carved beam spent.
I think of Liang's gardens, Xie's halls, where flowers bloomed late, but I just toast by the jade tree, my cup lent.
春日慵懶,暗含身世飄零之嘆。
在春日的閒散表象下,是對個人命運周期的無力控持。
描繪春日將盡時飛絮落梅的景象,以及主人公慵懶閒適、尋酒看釣、追憶往昔宴飲的生活片段。
芳意 · 暗香 · 晨妝 · 笙簧 · 踏青 · 鬥草 · 梁園 · 謝館 · 舉觴
東山書院編輯整理