百尺鳳皇樓,碧天暮雲初掃。
冰華散縞。
雙鸞駕鏡懸空窈。
婆娑桂影,香滿西風闌干悄。
漸玉魄金輝,飛度千山表。
餌玄霜、醉瓊醥。
身在九霄,獨步丹梯,飄飄輕霧窵。
縹緲廣寒殿,覺世山河小。
愛十二、瓊樓好。
算誰知、消息盈虛道。
任地久天長,今古無私照。
但仙娥不老。
百尺鳳皇樓,碧天暮雲初掃。
冰華散縞。
雙鸞駕鏡懸空窈。
婆娑桂影,香滿西風闌干悄。
漸玉魄金輝,飛度千山表。
餌玄霜、醉瓊醥。
身在九霄,獨步丹梯,飄飄輕霧窵。
縹緲廣寒殿,覺世山河小。
愛十二、瓊樓好。
算誰知、消息盈虛道。
任地久天長,今古無私照。
但仙娥不老。
百尺高的鳳凰樓上,暮色碧空,雲靄初散。
冰晶般的月光如白絹四散。
一雙鸞鳥駕著圓鏡,懸於深邃的夜空。
桂影搖曳生姿,香氣隨風盈滿寂靜的欄杆。
漸見月魄生輝,金光飛越千山之外。
服食玄霜,暢飲瓊漿。
身居九重雲霄,獨步丹梯,在縹緲輕霧中愈行愈遠。
遙望朦朧的廣寒宮殿,頓覺塵世山河渺小。
最愛那十二座瓊樓玉宇。
試問有誰懂得,盈虧消長乃是天地至理?
任憑地久天長,古今月光皆無私普照。
唯有月中仙娥,青春永駐。
A hundred-foot phoenix tower, evening clouds first swept from azure sky.
Ice blossoms scatter white silk.
Two phoenixes drive the mirror, hung in the void's depth.
The swaying cassia shadow, fragrance fills the west wind, railings quiet.
Gradually, the jade soul's golden glow flies over a thousand mountain peaks.
Feasting on mystic frost, drunk on jade nectar.
Body in the ninth heaven, alone climbing the cinnabar stairs, drifting light mist distant.
The ethereal Moon Palace, the mortal world's rivers and mountains seem small.
I love the twelve jade towers, so fine.
Who can reckon the news of waxing and waning, the true way?
Let earth endure, heaven long, ancient and now, impartial shines the light.
Only the immortal maiden does not age.
陳允平詠月宮遊仙之作。
以月宮之永恆,觀照人間興衰的周期律。
描繪登臨高樓、仰望星月時產生的遊仙幻想,表達對永恆仙境的嚮往。
九霄 · 丹梯 · 仙娥
東山書院編輯整理