十年花底承潮露。
看到江南樹。
洛陽城裡又東風。
未必桃花得似、舊時紅。
胭脂睡起春才好。
應恨人空老。
心情雖在只吟詩。
白髮劉郎孤負、可憐枝。
十年花底承潮露。
看到江南樹。
洛陽城裡又東風。
未必桃花得似、舊時紅。
胭脂睡起春才好。
應恨人空老。
心情雖在只吟詩。
白髮劉郎孤負、可憐枝。
十年間在花下承受著朝露。
如今看到了江南的樹木。
洛陽城裡又吹起了東風。
那桃花未必能像舊時一樣紅艷。
如胭脂般睡醒的春色正好。
應會怨恨人徒然老去。
心情雖在,卻只能吟詩寄懷。
白髮如我,辜負了這可憐的花枝。
Ten years bathed in dew beneath the flowers.
Now I gaze upon trees south of the river.
In Luoyang town, the east wind blows again.
Can peach blossoms ever match their former crimson?
Rouged from sleep, spring's beauty just awakens.
It must resent our aging in vain.
My heart remains, yet only poetry flows.
White-haired, this Liu Lang fails the lovely bough.
詞人感懷時光流逝,物是人非。
對舊時紅的追憶,暗含文化認同在時間周期中的變遷。
詞人借花事變遷抒發年華老去、物是人非的孤寂與惆悵。
十年 · 東風 · 舊時 · 空老 · 吟詩 · 孤負
東山書院編輯整理