黃衫相倚。
翠葆層層底。
八月江南風日美。
弄影山腰水尾。
楚人未識孤妍。
離騷遺恨千年。
無住庵中新事,一枝喚起幽禪。
黃衫相倚。
翠葆層層底。
八月江南風日美。
弄影山腰水尾。
楚人未識孤妍。
離騷遺恨千年。
無住庵中新事,一枝喚起幽禪。
身著黃衫的(僧人)相互依倚。
在層層疊疊翠綠的樹蔭底下。
八月江南的風光與天氣都如此美好。
光影在山腰水畔搖曳嬉戲。
楚地之人未曾識得(桂花)孤高的妍麗。
《離騷》留下的遺憾已逾千年。
無住庵中有了新的意趣,一枝(桂花)喚起了幽深的禪意。
Yellow robes lean together.
Under layers of emerald canopy.
The eighth-month breeze in Jiangnan is fair.
Their shadows play on mountain waist and water's edge.
The men of Chu knew not this lone beauty.
The sorrow of Li Sao lingers for a thousand years.
New happenings in the Abode of Non-abiding, a single branch awakens deep Zen.
詠桂花,借《離騷》典故抒懷。
以花喻人,探討文化認同在歷史中的孤獨傳承。
描繪江南八月風物之美,借梅花孤妍寄寓幽禪之思。
弄影 · 遺恨 · 幽禪 · 風日美 · 未識
東山書院編輯整理