菩薩蠻

作者: 陳與義(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
陳與義作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

南軒面對芙蓉浦。

nán xuān miàn duì fú róng pǔ。

ㄋㄢˊ ㄒㄩㄢ ㄇㄧㄢˋ ㄉㄨㄟˋ ㄈㄨˊ ㄖㄨㄥˊ ㄆㄨˇ。

宜風宜月還宜雨。

yí fēng yí yuè hái yí yǔ。

ㄧˊ ㄈㄥ ㄧˊ ㄩㄝˋ ㄏㄞˊ ㄧˊ ㄩˇ。

紅少綠多時。

hóng shǎo lǜ duō shí。

ㄏㄨㄥˊ ㄕㄠˇ ㄌㄩˋ ㄉㄨㄛ ㄕˊ。

簾前光景奇。

lián qián guāng jǐng qí。

ㄌㄧㄢˊ ㄑㄧㄢˊ ㄍㄨㄤ ㄐㄧㄥˇ ㄑㄧˊ。

繩牀烏木幾。

shéng chuáng wū mù jǐ。

ㄕㄥˊ ㄔㄨㄤˊ ㄨ ㄇㄨˋ ㄐㄧˇ。

盡日繁香里。

jìn rì fán xiāng lǐ。

ㄐㄧㄣˋ ㄖˋ ㄈㄢˊ ㄒㄧㄤ ㄌㄧˇ。

睡起一篇新。

shuì qǐ yī piān xīn。

ㄕㄨㄟˋ ㄑㄧˇ ㄧ ㄆㄧㄢ ㄒㄧㄣ。

與花爲主人。

yǔ huā wéi zhǔ rén。

ㄩˇ ㄏㄨㄚ ㄨㄟˊ ㄓㄨˇ ㄖㄣˊ。

白話文翻譯

南面的軒窗正對著芙蓉盛開的浦口。

適宜微風,適宜明月,也適宜細雨。

紅花漸少、綠意正濃的時節。

簾前的風光景致奇妙非凡。

繩編的坐榻,烏木的小几。

整日都沉浸在繁花的香氣里。

睡醒後寫就一篇新詩。

自封爲這些花兒的主人。

英文翻譯

South-facing window overlooks lotus creek.

It suits the breeze, the moon, and also the rain.

When reds are few and greens abound,

The scene before the curtain is wondrous.

A rope-bed, an ebony stool.

All day amid rich fragrance.

Awake, I write a fresh verse.

I become the master of the flowers.

創作背景

描繪書齋臨水賞荷的閒適生活。

深度解構

對宜居環境的精細治理,成就了詩意棲居。

詞意解析

詞意概括

描繪夏日芙蓉浦畔宜人景致,表現閒居賞花的恬淡心境。

本詞關鍵詞

宜風宜月 · 睡起 · 主人 · 簾前 · 盡日

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 田園 · 詠物 · 山水

情感: 恬淡 · 欣喜 · 柔情

意象: 烏木幾 · 紅少綠多

語氣: 清新 · 典雅 · 婉約

陳與義生平簡介

陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,洛陽人,兩宋之際著名詩人。他經歷了北宋覆亡、南渡避難的重大歷史轉折,其詩歌創作也由此分爲前後兩期,前期多寫個人生活情趣,後期則多感時傷世、寄託家國之痛,是南渡詩人羣體的傑出代表,被方回列爲江西詩派「一祖三宗」中的「三宗」之一。

瀏覽陳與義全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理