浣溪沙

作者: 陳與義(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
陳與義作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

送了棲鴉復暮鍾。

sòng le qī yā fù mù zhōng。

ㄙㄨㄥˋ ㄌㄜ˙ ㄑㄧ ㄧㄚ ㄈㄨˋ ㄇㄨˋ ㄓㄨㄥ。

欄干生影曲屏東。

lán gān shēng yǐng qū píng dōng。

ㄌㄢˊ ㄍㄢ ㄕㄥ ㄧㄥˇ ㄑㄩ ㄆㄧㄥˊ ㄉㄨㄥ。

臥看孤鶴駕天風。

wò kàn gū hè jià tiān fēng。

ㄨㄛˋ ㄎㄢˋ ㄍㄨ ㄏㄜˋ ㄐㄧㄚˋ ㄊㄧㄢ ㄈㄥ。

起舞一尊明月下,秋空如水酒如空。

qǐ wǔ yī zūn míng yuè xià, qiū kōng rú shuǐ jiǔ rú kōng。

ㄑㄧˇ ㄨˇ ㄧ ㄗㄨㄣ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄒㄧㄚˋ, ㄑㄧㄡ ㄎㄨㄥ ㄖㄨˊ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧㄡˇ ㄖㄨˊ ㄎㄨㄥ。

謫仙已去與誰同。

zhé xiān yǐ qù yǔ shuí tóng。

ㄓㄜˊ ㄒㄧㄢ ㄧˇ ㄑㄩˋ ㄩˇ ㄕㄨㄟˊ ㄊㄨㄥˊ。

白話文翻譯

送走了歸巢的烏鴉,又傳來傍晚的鐘聲。

欄杆的影子斜映在曲折屏風的東面。

我臥看孤鶴駕馭著天上的長風。

起身在明月下持酒起舞,秋空澄澈如水,酒意也空明如無物。

謫仙李白早已離去,如今又能與誰同道呢?

英文翻譯

The crows settle, twilight bell tolls once more.

Shadows of railings stretch across the eastern screen.

I lie and watch a lone crane ride the celestial gale.

I rise, dance with a cup beneath the bright moon; autumn sky like water, wine like void.

The exiled immortal is gone—with whom can I share this?

創作背景

陳與義南渡後寄情山水之作。

深度解構

孤鶴駕風的意象,暗含對超然治理境界的追尋。

詞意解析

詞意概括

描繪秋夜獨酌、對月懷人的孤寂情景,表達對謫仙李白的追慕與無人共飲的悵惘。

本詞關鍵詞

棲鴉 · 曲屏 · 天風 · 起舞 · 謫仙

《浣溪沙》主題、情感、意象與語氣

主題: 宴飲 · 羈旅 · 懷古

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 暮鍾 · 欄幹 · 孤鶴 · 明月 · 秋空

語氣: 婉約 · 典雅 · 抒情

陳與義生平簡介

陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,洛陽人,兩宋之際著名詩人。他經歷了北宋覆亡、南渡避難的重大歷史轉折,其詩歌創作也由此分為前後兩期,前期多寫個人生活情趣,後期則多感時傷世、寄託家國之痛,是南渡詩人群體的傑出代表,被方回列為江西詩派“一祖三宗”中的“三宗”之一。

瀏覽陳與義全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理