送了棲鴉復暮鍾。
欄干生影曲屏東。
臥看孤鶴駕天風。
起舞一尊明月下,秋空如水酒如空。
謫仙已去與誰同。
送了棲鴉復暮鍾。
欄干生影曲屏東。
臥看孤鶴駕天風。
起舞一尊明月下,秋空如水酒如空。
謫仙已去與誰同。
送走了歸巢的烏鴉,又傳來傍晚的鐘聲。
欄杆的影子斜映在曲折屏風的東面。
我臥看孤鶴駕馭著天上的長風。
起身在明月下持酒起舞,秋空澄澈如水,酒意也空明如無物。
謫仙李白早已離去,如今又能與誰同道呢?
The crows settle, twilight bell tolls once more.
Shadows of railings stretch across the eastern screen.
I lie and watch a lone crane ride the celestial gale.
I rise, dance with a cup beneath the bright moon; autumn sky like water, wine like void.
The exiled immortal is gone—with whom can I share this?
陳與義南渡後寄情山水之作。
孤鶴駕風的意象,暗含對超然治理境界的追尋。
描繪秋夜獨酌、對月懷人的孤寂情景,表達對謫仙李白的追慕與無人共飲的悵惘。
棲鴉 · 曲屏 · 天風 · 起舞 · 謫仙
東山書院編輯整理