算當年紫府,乘興霓車,世間遊戲。
符節功名,謾略兒小試。
自掛衣冠,旋栽松菊,占水雲佳致。
九人年高,重重恩渥,絲綸光賁。
十里西湖,九霞仙釀,舉勸吾翁,誕辰一醉。
竇氏陰功,籌彭籛久視。
嘯傲壺中,燕超塵外,此樂誰能繼。
庭砌年年,斑斕□濟,朱顏見喜。
算當年紫府,乘興霓車,世間遊戲。
符節功名,謾略兒小試。
自掛衣冠,旋栽松菊,占水雲佳致。
九人年高,重重恩渥,絲綸光賁。
十里西湖,九霞仙釀,舉勸吾翁,誕辰一醉。
竇氏陰功,籌彭籛久視。
嘯傲壺中,燕超塵外,此樂誰能繼。
庭砌年年,斑斕□濟,朱顏見喜。
遙想當年在仙府,乘著霓虹車駕,遊戲於人間。
符節功名,不過是些微小的嘗試。
自請辭官,隨即栽種松菊,占據這水雲間的絕佳景致。
年屆九十高齡,承受著重重皇恩,詔書的光彩照耀門庭。
十里西湖畔,九霞仙釀美酒,舉杯敬祝我翁,誕辰一醉方休。
竇氏家族的陰德,可助您如彭祖般長壽久視。
在壺中天地嘯傲,超越塵世紛擾,此等樂趣誰能承繼?
庭院台階年復一年,斑斕(祥瑞)匯聚,映照著您喜悅的容顏。
Once in celestial courts, he rode rainbow chariots, playing in the mortal realm.
Tokens of office and merit were but a child's first trial.
He hung up his robes, planted pines and chrysanthemums, claiming the beauty of water and clouds.
At ninety, high in years, layered imperial grace, silken edicts shine with honor.
By West Lake's ten-mile shore, with immortal wine of nine mists, we toast our elder on his birth, to drink deep.
The Dou clan's hidden virtue grants a life as long as Pengzu's.
Whistling free in his gourd-world, soaring beyond the dusty earth—who can match this joy?
Year after year in his courtyard, dappled colors flourish, bringing joy to his ruddy face.
陳曄賀壽詞,贊隱逸高壽。
隱退是對功名周期的一種主動疏離與超然布局。
詞人自述掛冠歸隱後栽菊賞雲的閒適生活,並在友人生辰之際以仙釀祝壽,表達超脫塵世的逍遙之樂。
掛衣冠 · 恩渥 · 誕辰 · 陰功 · 久視 · 嘯傲
東山書院編輯整理