銀波湛碧,遙泛仙槎早。
婺宿熒煌瑞雲曉。
慶芳傳丹桂,歡動連枝,稱壽處,一簇蓬萊翠窈。
步虛聲宛轉,清澈瑤壇,疑是鈞霄鳳音渺。
正金姥、禮虛皇,天階淨,涼入綃衣風裊。
想金書、祕字賜長生,進九醞霞卮,練顏長好。
銀波湛碧,遙泛仙槎早。
婺宿熒煌瑞雲曉。
慶芳傳丹桂,歡動連枝,稱壽處,一簇蓬萊翠窈。
步虛聲宛轉,清澈瑤壇,疑是鈞霄鳳音渺。
正金姥、禮虛皇,天階淨,涼入綃衣風裊。
想金書、祕字賜長生,進九醞霞卮,練顏長好。
銀色的波濤沉靜碧綠,遙遠的仙筏早早啓航。
婺女星宿光輝璀璨,祥瑞的雲霞映照著拂曉。
慶賀芬芳的丹桂傳承,連理枝頭歡欣搖動,在這祝壽的場所,宛如一簇蓬萊仙島青翠幽深。
步虛的歌聲宛轉悠揚,清澈地迴蕩在瑤壇之上,仿佛是來自九霄雲外的鳳凰鳴叫,縹緲難尋。
正值西王母禮拜虛皇天帝,天階潔淨無塵,涼意滲入輕綃衣裳,微風裊裊拂過。
想必是那金書祕篆被賜下以求長生,進獻九釀的仙酒霞杯,修煉容顏永葆美好。
Silver waves, deep jade, a distant fairy raft sets sail at dawn.
The star of Weaving Maid shines bright, auspicious clouds herald the morn.
Celebrating fragrant laurel, joy stirs the linked boughs; at the birthday feast, a cluster of Penglai's emerald grace.
The chant of steps in void, a winding, clear sound, pure altar where phoenix notes from celestial spheres resound.
As the Golden Mother pays rites to the Void Emperor, heaven's steps cleansed, cool breeze weaves through sheer robes with a gentle stir.
I think of golden scripts, secret words granting eternal spring, offering nine-brewed nectar, to keep the youthful face's glow within.
陳深爲壽星賀壽的仙道詞。
通過仙界儀典的鋪陳,構建了一個超越世俗的認同場域。
描繪仙界慶壽場景,表達對長生與祥瑞的嚮往。
泛槎 · 稱壽 · 鳳音 · 長生 · 霞卮 · 練顏
東山書院編輯整理