惜分飛

作者: 陳三聘(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
陳三聘作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

莫唱驪駒容首聚。

mò chàng lí jū róng shǒu jù。

ㄇㄛˋ ㄔㄤˋ ㄌㄧˊ ㄐㄩ ㄖㄨㄥˊ ㄕㄡˇ ㄐㄩˋ。

花徑重來微步。

huā jìng chóng lái wēi bù。

ㄏㄨㄚ ㄐㄧㄥˋ ㄔㄨㄥˊ ㄌㄞˊ ㄨㄟ ㄅㄨˋ。

從此朝天去。

cóng cǐ cháo tiān qù。

ㄘㄨㄥˊ ㄘˇ ㄔㄠˊ ㄊㄧㄢ ㄑㄩˋ。

故山怨鶴棲猿侶。

gù shān yuàn hè qī yuán lǚ。

ㄍㄨˋ ㄕㄢ ㄩㄢˋ ㄏㄜˋ ㄑㄧ ㄩㄢˊ ㄌㄩˇ。

試卜西園春在否。

shì bǔ xī yuán chūn zài fǒu。

ㄕˋ ㄅㄨˇ ㄒㄧ ㄩㄢˊ ㄔㄨㄣ ㄗㄞˋ ㄈㄡˇ。

無奈濛濛細雨。

wú nài méng méng xì yǔ。

ㄨˊ ㄋㄞˋ ㄇㄥˊ ㄇㄥˊ ㄒㄧˋ ㄩˇ。

明日長亭路。

míng rì cháng tíng lù。

ㄇㄧㄥˊ ㄖˋ ㄔㄤˊ ㄊㄧㄥˊ ㄌㄨˋ。

斷魂芳草人何處。

duàn hún fāng cǎo rén hé chù。

ㄉㄨㄢˋ ㄏㄨㄣˊ ㄈㄤ ㄘㄠˇ ㄖㄣˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ。

白話文翻譯

莫要唱那《驪駒》歌,容許我們再次相聚片刻。

在花徑上你再次走來,步態輕盈細微。

從此你便要上朝而去。

故山的鶴與猿,我的舊侶,將怨恨你的離去。

試占卜一下西園的春色是否還在。

無奈細雨迷濛,無從看清。

明日便是長亭送別之路。

芳草萋萋,令人斷魂,所思之人在何處?

英文翻譯

Sing not the parting song that lets us meet once more.

On the flower path you come again with subtle steps.

Henceforth you go to court on high.

In our old hills, cranes and apes, my companions, grieve and sigh.

I try to divine if spring remains in the west garden.

But helpless against the drizzling rain, mist-blurred.

Tomorrow, the road of the long pavilion lies.

Where is the man? My soul breaks amid fragrant grass and sighs.

創作背景

陳三聘寫春日送別。

深度解構

離別瞬間動搖了穩固的情感認同,指向了存在的虛空。

詞意解析

詞意概括

描寫離別之際的難捨與對故園春色的牽掛,以細雨芳草烘托斷魂之思。

本詞關鍵詞

離別 · 重來 · 無奈 · 斷魂

《惜分飛》主題、情感、意象與語氣

主題: 送別 · 羈旅 · 思鄉

情感: 惆悵 · 幽怨 · 孤寂

意象: 驪駒 · 花徑 · 細雨 · 長亭 · 芳草 · 故山

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

陳三聘生平簡介

陳三聘,南宋詞人,生卒年及籍貫均不詳,主要活躍於南宋中後期。其詞作見於《全宋詞》,風格婉約清麗,是南宋詞壇一位作品傳世但生平隱晦的文人,在文學史上屬於較爲小衆的創作者。

瀏覽陳三聘全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理