紅紫不將春住。
風定更飄無數。
溪漲綠含風,短艇晚橫沙渡。
歸去。
歸去。
肯念西池鴛鷺。
紅紫不將春住。
風定更飄無數。
溪漲綠含風,短艇晚橫沙渡。
歸去。
歸去。
肯念西池鴛鷺。
奼紫嫣紅也留不住春天。
風停之後,落花反而飄零得更多。
溪水漲滿,綠波含著微風,
一葉短艇傍晚橫在沙渡邊。
歸去吧。
歸去吧。
心中可還念著西池那雙鴛鷺?
Red and purple cannot keep spring here.
When wind stills, even more petals disappear.
The stream swells green, embracing the breeze,
A short boat lies moored at the sandy crossing in evening's ease.
Return, oh return.
Return, oh return.
Will you think of the mandarin ducks in the western pool in turn?
陳三聘暮春感懷,思歸之作。
自然周期更迭引發對人際聯結的深度認知。
描繪春暮時節落花飄零、溪漲舟橫的晚景,流露歸隱之意。
春住 · 飄無數 · 綠含風 · 晚橫 · 歸去
東山書院編輯整理