菩薩蠻

作者: 陳三聘(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
陳三聘作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

春城辦得紅蕖了。

chūn chéng bàn dé hóng qú liǎo。

ㄔㄨㄣ ㄔㄥˊ ㄅㄢˋ ㄉㄜˊ ㄏㄨㄥˊ ㄑㄩˊ ㄌㄧㄠˇ。

紅蕖未點春先到。

hóng qú wèi diǎn chūn xiān dào。

ㄏㄨㄥˊ ㄑㄩˊ ㄨㄟˋ ㄉㄧㄢˇ ㄔㄨㄣ ㄒㄧㄢ ㄉㄠˋ。

新月入新年。

xīn yuè rù xīn nián。

ㄒㄧㄣ ㄩㄝˋ ㄖㄨˋ ㄒㄧㄣ ㄋㄧㄢˊ。

方才今夜圓。

fāng cái jīn yè yuán。

ㄈㄤ ㄘㄞˊ ㄐㄧㄣ ㄧㄝˋ ㄩㄢˊ。

雲屏誰爲隔。

yún píng shuí wèi gé。

ㄩㄣˊ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄨㄟˊ ㄨㄟˋ ㄍㄜˊ。

腸斷金釵客。

cháng duàn jīn chāi kè。

ㄔㄤˊ ㄉㄨㄢˋ ㄐㄧㄣ ㄔㄞ ㄎㄜˋ。

好語寫春幡。

hǎo yǔ xiě chūn fān。

ㄏㄠˇ ㄩˇ ㄒㄧㄝˇ ㄔㄨㄣ ㄈㄢ。

都教席上看。

dōu jiào xí shàng kàn。

ㄉㄡ ㄐㄧㄠˋ ㄒㄧˊ ㄕㄤˋ ㄎㄢˋ。

白話文翻譯

春城已備好紅荷綻放。

紅荷未及點綴,春天卻已先到。

新月升入新年。

直到今夜方才圓滿。

雲母屏風被誰隔開?

腸斷的金釵客黯然神傷。

將美好的祝語寫入春幡。

都教宴席之上觀賞品評。

英文翻譯

Spring city readies crimson lotus in bloom.

Yet spring arrives before the lotus can claim its room.

The new moon enters the new year's span.

Only tonight it grows perfectly round, as planned.

Who set this cloud-painted screen apart?

Heartbroken, the golden-hairpin guest departs.

Sweet words weave into spring streamers bright.

All are meant for the feast's delight.

創作背景

陳三聘詠新春宴飲之景。

深度解構

以節物變遷暗喻人際情感的微妙博弈。

詞意解析

詞意概括

描繪新春時節紅蕖初綻、新月團圓的景象,隱含對遠方之人的思念與期盼。

本詞關鍵詞

新年 · 今夜圓 · 腸斷 · 好語 · 席上

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 愛情 · 閨怨

情感: 惆悵 · 柔情 · 幽怨

意象: 春城 · 紅蕖 · 新月 · 雲屏 · 金釵 · 春幡

語氣: 婉約 · 典雅 · 纏綿

陳三聘生平簡介

陳三聘,南宋詞人,生卒年及籍貫均不詳,主要活躍於南宋中後期。其詞作見於《全宋詞》,風格婉約清麗,是南宋詞壇一位作品傳世但生平隱晦的文人,在文學史上屬於較爲小衆的創作者。

瀏覽陳三聘全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理