雪後竹枝風,醉夢風吹醒。
瘦立寒階滿地春,淡月梅花影。
門外轆轤寒,曉汲喧金井。
長笛何人更倚樓,玉指風前冷。
雪後竹枝風,醉夢風吹醒。
瘦立寒階滿地春,淡月梅花影。
門外轆轤寒,曉汲喧金井。
長笛何人更倚樓,玉指風前冷。
雪後竹枝在風中搖曳,醉夢被風吹醒。
清瘦的我立在寒冷的臺階上,臺階彷彿鋪滿春意,淡月投下梅花疏影。
門外汲水的轆轤透著寒意,清晨打水的聲音在井邊喧鬧。
又是誰在樓上倚欄吹奏長笛?那按笛的玉指在風前感到冰冷。
Bamboo shivers in wind after snow, a drunken dream by wind is blown awake.
Gaunt, I stand on cold steps amid spring on the ground, pale moon casts plum blossom's shadow.
Outside the gate, the well-pulley is cold, morning drawing water stirs the golden well.
Who leans on the tower again, playing a long flute? Jade fingers chill in the wind before.
陳三聘南宋詞人,仕途不顯。
孤寂的守望者,在清冷中完成對美的週期確認。
描繪雪後寒夜孤寂清冷的景象,隱含羈旅愁思。
雪後 · 醉夢 · 淡月 · 曉汲 · 風前冷
東山書院編輯整理