艷朵珍叢間舞衣。
蹴球場外打紅圍。
小輿穿入花深處,且住簪花醉一卮。
秋欲盡,最憐伊。
江梅未破菊離披。
情知不與韶華競,回首西風怨阿誰。
艷朵珍叢間舞衣。
蹴球場外打紅圍。
小輿穿入花深處,且住簪花醉一卮。
秋欲盡,最憐伊。
江梅未破菊離披。
情知不與韶華競,回首西風怨阿誰。
艷麗的花朵與珍奇的花叢間,舞衣翩躚。
蹴鞠場外,人們正圍獵打紅圍。
小轎穿行到繁花深處,且停駐,簪上花,醉飲一杯。
秋天將盡,最是憐愛這光景。
江邊的梅花未開,菊花已披離凋零。
心裡明白無法與青春韶華爭競,回首西風,這幽怨又能怪誰?
Bright blooms, rare thickets, dance among her silken gown.
Beyond the polo field, the crimson fence goes down.
A small sedan threads deep into the floral maze;
Pause here, pin flowers, and drain a cup in tipsy daze.
Autumn nears its end, my heart to her inclines.
Plum by the stream unbloomed, chrysanthemums in lines.
Well knowing she cannot with fleeting spring compete,
To whom does she, in west wind's sigh, lay blame discreet?
陳耆卿南宋文人,詞寫秋日游賞。
詞人借物候變遷,暗喻個體在時代周期中的無奈定位。
描繪秋日賞花宴遊場景,抒發對韶華易逝的淡淡哀怨。
舞衣 · 蹴球 · 簪花
東山書院編輯整理