艷態遠幽,誰能潔淨爭妍。
淡抹疑濃,肯將自在求憐。
終嫌獨好,任毛嬙、西子差肩。
六郎塗涴,似和不似依然。
赫日如焚,諸餘只憑光鮮。
雨過風生,也應百事隨緣。
香須道地,對一池、著甚沈煙。
根株好在,淤泥白藕如椽。
艷態遠幽,誰能潔淨爭妍。
淡抹疑濃,肯將自在求憐。
終嫌獨好,任毛嬙、西子差肩。
六郎塗涴,似和不似依然。
赫日如焚,諸餘只憑光鮮。
雨過風生,也應百事隨緣。
香須道地,對一池、著甚沈煙。
根株好在,淤泥白藕如椽。
艷麗的姿態清遠幽獨,誰能以潔淨爭搶妍麗?
淡抹卻似濃妝,豈肯以自在之態乞求憐愛。
終究嫌棄獨自美好,任憑毛嬙、西子與之並肩。
六郎即便被塗汙,似像非像,依然故我。
烈日如火焚燒,諸般事物只憑表面光鮮。
雨過風起,萬事也應隨緣而行。
香氣須是道地純正,對著一池清水,何須深沉煙霧?
根株完好健在,淤泥之中白藕粗壯如椽。
Gorgeous yet aloof, who can contend in pristine beauty?
A light touch seems rich, would she seek pity through ease?
Ultimately disdaining solitary perfection, even Mao Qiang and Xi Shi stand shoulder to shoulder.
The Sixth Lord smeared with dirt, alike and yet unlike, remains.
The blazing sun like fire, all else relies on mere gloss.
After rain, wind rises; all matters should follow fate.
Fragrance must be authentic; facing a pond, what deep smoke is there?
The roots remain sound; in the mud, the white lotus stem is like a pillar.
詠荷明志,強調本質。
通過對比外在光鮮與內在根性,完成深刻的認知疊代。
詠新荷葉之潔淨獨立,借物寓理,表達超然自適的人生態度。
潔淨 · 自在 · 隨緣
東山書院編輯整理