武陵溪上桃花路。
見徵騎、匆匆去。
嘶入斜陽芳草渡。
讀書窗下,彈琴石上,留得銷魂處。
落花冉冉春將暮。
空寫池塘夢中句。
黃犬書來何日許。
輞川輕舸,杜陵尊酒,半夜燈前雨。
武陵溪上桃花路。
見徵騎、匆匆去。
嘶入斜陽芳草渡。
讀書窗下,彈琴石上,留得銷魂處。
落花冉冉春將暮。
空寫池塘夢中句。
黃犬書來何日許。
輞川輕舸,杜陵尊酒,半夜燈前雨。
武陵溪畔的桃花路上。
看見徵騎,匆匆離去。
馬嘶聲沒入斜陽下的芳草渡口。
曾讀書的窗下,曾彈琴的石上,都是令人銷魂的舊處。
落花緩緩飄零,春天即將逝去。
空自寫下“池塘生春草”這夢中得來的詩句。
黃犬傳書,何日才能應許?
想起王維的輞川輕舟,杜甫的離別尊酒,還有那半夜燈前的冷雨。
On the Peach Blossom Road by Wuling Stream.
I see the warrior's steed hastening away.
Neighing into the slanting sun, at the fragrant grass ferry.
By the window where I read, on the rock where I played the zither—places that retain the soul's departure.
Falling petals drift; spring soon will end.
Vainly I write the lines about the pond from a dream.
When will letters come by the yellow dog?
A light boat on Wangchuan, Du Ling's farewell wine, rain before the lamp at midnight.
陳亮送別友人,寄寓抱負。
對信息傳遞的焦慮折射出精英博弈的困境。
詞人借武陵溪、輞川等典故,抒寫暮春時節對遠方友人的思念與期盼,流露出時光流逝、知音難覓的悵惘。
徵騎 · 銷魂 · 夢中句 · 尊酒 · 輕舸
東山書院編輯整理