謁金門

作者: 陳克(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
陳克作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

愁脈脈。

chóu mò mò。

ㄔㄡˊ ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ。

目斷江南江北。

mù duàn jiāng nán jiāng běi。

ㄇㄨˋ ㄉㄨㄢˋ ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄐㄧㄤ ㄅㄟˇ。

煙樹重重芳信隔。

yān shù chóng chóng fāng xìn gé。

ㄧㄢ ㄕㄨˋ ㄔㄨㄥˊ ㄔㄨㄥˊ ㄈㄤ ㄒㄧㄣˋ ㄍㄜˊ。

小樓山幾尺。

xiǎo lóu shān jǐ chǐ。

ㄒㄧㄠˇ ㄌㄡˊ ㄕㄢ ㄐㄧˇ ㄔˇ。

細草孤雲斜日。

xì cǎo gū yún xié rì。

ㄒㄧˋ ㄘㄠˇ ㄍㄨ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄝˊ ㄖˋ。

一向弄晴天色。

yī xiàng nòng qíng tiān sè。

ㄧ ㄒㄧㄤˋ ㄋㄨㄥˋ ㄑㄧㄥˊ ㄊㄧㄢ ㄙㄜˋ。

簾外落花飛不得。

lián wài luò huā fēi bù dé。

ㄌㄧㄢˊ ㄨㄞˋ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄈㄟ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ。

東風無氣力。

dōng fēng wú qì lì。

ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄨˊ ㄑㄧˋ ㄌㄧˋ。

白話文翻譯

愁緒脈脈,無聲地蔓延。

極目遠望,視線卻斷在江南江北。

煙靄與重重樹影,阻隔了遠方的音信。

小樓孤峙,離山僅咫尺之遙。

細草萋萋,孤雲悠悠,斜陽將墜。

天色一味地玩弄著陰晴。

簾外的落花,想飛也飛不起來。

只因東風,已軟弱無力。

英文翻譯

Sorrow, a silent pulse.

Gaze severed, south and north of the river.

Layers of misty trees bar fragrant news.

My small tower, a few feet from the hills.

Fine grass, lone cloud, the slanting sun.

A sky that teases, then clears, then teases again.

Outside the curtain, falling petals cannot fly.

The east wind has no strength.

創作背景

陳克南宋詞人,經歷戰亂南渡。

深度解構

以微觀物象映射宏觀時局的治理困境。

詞意解析

詞意概括

描寫春日登樓遠望,煙樹阻隔音信,落花無力的孤寂悵惘之情。

本詞關鍵詞

目斷 · 芳信隔 · 弄晴天色 · 無氣力

《謁金門》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 羈旅 · 思鄉

情感: 惆悵 · 孤寂 · 悵惘

意象: 煙樹 · 小樓 · 斜日 · 孤雲 · 落花 · 東風

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

陳克生平簡介

陳克(1081—1137),字子高,號赤城居士,祖籍或爲臨海(今屬浙江),長期寓居金陵(今江蘇南京)。他是兩宋之交的重要詞人,其詞風婉麗,多寫閨情與閒愁,在南宋初期詞壇占有獨特地位,是連接北宋婉約傳統與南宋詞風過渡的代表人物之一。

瀏覽陳克全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理