羅帳薄。
縹緲綺疏飛閣。
紅地團花金解絡。
香囊垂四角。
盡日春風簾幕。
誰見綠屏纖弱。
雲壓枕函釵自落。
無端春夢惡。
羅帳薄。
縹緲綺疏飛閣。
紅地團花金解絡。
香囊垂四角。
盡日春風簾幕。
誰見綠屏纖弱。
雲壓枕函釵自落。
無端春夢惡。
羅織的帳幔如此輕薄。
綺麗的窗欞外,飛閣若隱若現。
紅色底襯上團花簇擁,金色的絡子已然解開。
香囊垂掛在四角。
春風整日吹拂著簾幕。
有誰看見那綠色屏風後纖弱的身影?
烏雲低垂壓著枕函,釵鈿自行滑落。
無端地,一場春夢變得兇惡惱人。
The silken bed-curtain, thin and light.
Through latticed windows, misty towers take flight.
Red ground with clustered flowers, gold knots untied.
Scented sachets hang from four corners, side by side.
All day the spring wind stirs the drapes and screen.
Who sees the slender form behind the verdant sheen?
Clouds press the pillow-case, hairpins fall alone.
A spring dream turns vile, for no cause I have known.
閨怨詞,寫春夢驚惡。
精緻物象的鋪陳與崩塌,暗喻了內在秩序的博弈。
描繪閨閣女子春日孤寂慵懶的情態與無端春夢的惆悵。
縹緲 · 春風 · 纖弱 · 無端 · 春夢
東山書院編輯整理