謁金門

作者: 陳克(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
陳克作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

春漏促。

chūn lòu cù。

ㄔㄨㄣ ㄌㄡˋ ㄘㄨˋ。

誰見兩人心曲。

shuí jiàn liǎng rén xīn qǔ。

ㄕㄨㄟˊ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄧㄤˇ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄣ ㄑㄩˇ。

罨畫屏風銀蠟燭。

yǎn huà píng fēng yín là zhú。

ㄧㄢˇ ㄏㄨㄚˋ ㄆㄧㄥˊ ㄈㄥ ㄧㄣˊ ㄌㄚˋ ㄓㄨˊ。

淚珠紅蔌蔌。

lèi zhū hóng sù sù。

ㄌㄟˋ ㄓㄨ ㄏㄨㄥˊ ㄙㄨˋ ㄙㄨˋ。

懊惱歡娛不足。

ào nǎo huān yú bù zú。

ㄠˋ ㄋㄠˇ ㄏㄨㄢ ㄩˊ ㄅㄨˋ ㄗㄨˊ。

只許夢中相逐。

zhǐ xǔ mèng zhōng xiāng zhú。

ㄓˇ ㄒㄩˇ ㄇㄥˋ ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄤ ㄓㄨˊ。

今夜月明何處宿。

jīn yè yuè míng hé chù sù。

ㄐㄧㄣ ㄧㄝˋ ㄩㄝˋ ㄇㄧㄥˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄙㄨˋ。

畫橋春水綠。

huà qiáo chūn shuǐ lǜ。

ㄏㄨㄚˋ ㄑㄧㄠˊ ㄔㄨㄣ ㄕㄨㄟˇ ㄌㄩˋ。

白話文翻譯

春日的更漏聲急促。

有誰能看見你我二人內心的曲折情意?

彩畫的屏風旁,銀燭光搖曳。

淚珠滾落,染得一片紅溼。

懊惱於歡愉的短暫與不足。

只被允許在夢中相互追隨。

今夜月光如此明亮,你將在何處歇宿?

想來是在那春水碧綠的畫橋邊。

英文翻譯

Spring's water-clock drips, urgent and low.

Who sees the secret heart-song that we two know?

Painted screen, silver candle, a flickering scene.

Tears fall, staining crimson, in a silent sheen.

Regret outweighs the joy, a bitter cost.

Only in dreams are we together, lost.

Tonight, beneath the bright moon, where will you rest?

On painted bridge, by spring-green water, blessed.

創作背景

陳克南宋詞人,身經離亂。

深度解構

詞中時空的錯位映射出離散時代的認同困境。

詞意解析

詞意概括

描寫女子春夜獨處,追憶往日歡情而不得的孤寂與惆悵。

本詞關鍵詞

心曲 · 夢中 · 月明 · 懊惱 · 歡娛

《謁金門》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 羈旅

情感: 惆悵 · 幽怨 · 孤寂

意象: 春漏 · 屏風 · 蠟燭 · 淚珠 · 畫橋 · 春水

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

陳克生平簡介

陳克(1081—1137),字子高,號赤城居士,祖籍或爲臨海(今屬浙江),長期寓居金陵(今江蘇南京)。他是兩宋之交的重要詞人,其詞風婉麗,多寫閨情與閒愁,在南宋初期詞壇占有獨特地位,是連接北宋婉約傳統與南宋詞風過渡的代表人物之一。

瀏覽陳克全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理