西江月

作者: 陳克(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
陳克作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

搗玉揚珠萬戶,膴眉高髻千峯。

dǎo yù yáng zhū wàn hù, wǔ méi gāo jì qiān fēng。

ㄉㄠˇ ㄩˋ ㄧㄤˊ ㄓㄨ ㄨㄢˋ ㄏㄨˋ,˙, ㄨˇ ㄇㄟˊ ㄍㄠ ㄐㄧˋ ㄑㄧㄢ ㄈㄥ。

佳辰清壽黑頭公,老稚扶攜歡動。

jiā chén qīng shòu hēi tóu gōng, lǎo zhì fú xié huān dòng。

ㄐㄧㄚ ㄔㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄕㄡˋ ㄏㄟ ㄊㄡˊ ㄍㄛ1ㄋㄍ,˙, ㄌㄠˇ ㄓˋ ㄈㄨˊ ㄒㄧㄝˊ ㄏㄨㄢ ㄉㄨㄥˋ。

借問優遊黃倚,何如強健夔龍。

jiè wèn yōu yóu huáng yǐ, hé rú qiáng jiàn kuí lóng。

ㄐㄧㄝˋ ㄨㄣˋ ㄧㄡ ㄧㄡˊ ㄏㄨㄤˊ ㄧˇ,˙, ㄏㄜˊ ㄖㄨˊ ㄑㄧㄤˊ ㄐㄧㄢˋ ㄎㄨㄟˊ ㄌㄨㄥˊ。

斝舡一棹百分空,澆潑胸中雲夢。

jiǎ chuán yī zhào bǎi fēn kōng, jiāo pō xiōng zhōng yún mèng。

ㄐㄧㄚˇ ㄔㄨㄢˊ ㄧ ㄓㄠˋ ㄅㄞˇ ㄈㄣ ㄎㄛ1ㄋㄍ,˙, ㄐㄧㄠ ㄆㄛ ㄒㄩㄥ ㄓㄨㄥ ㄩㄣˊ ㄇㄥˋ。

白話文翻譯

千家萬戶搗玉揚珠慶賀,千山萬峯仿佛仕女峨眉高髻。

在這良辰爲黑頭公祝壽,老幼扶攜,歡動不已。

試問悠閒自得的黃倚,哪裡比得上強健的夔與龍?

將整船酒一飲而盡,澆滅胸中如雲夢澤般浩渺的思緒。

英文翻譯

Ten thousand homes pound jade, raise pearls in glee, / A thousand peaks, fine brows and towering hair.

A fine day to toast the black-haired lord, carefree, / Young and old support him, joy beyond compare.

I ask, what's better than a leisurely stroll? / Or the vigor of Kui and Dragon, strong and whole?

Drain the wine boat, a hundred cups to the sky, / To drench the cloud-dreams in my chest, let them fly.

創作背景

陳克爲顯貴賀壽所作。

深度解構

以豪飲澆潑雲夢,展現了精英對內在治理的終極追求。

詞意解析

詞意概括

描繪壽宴歡慶場景,表達對長壽強健的祝願與豁達胸襟。

本詞關鍵詞

清壽 · 強健 · 歡動 · 優遊 · 澆潑

《西江月》主題、情感、意象與語氣

主題: 宴飲 · 頌聖 · 詠志

情感: 欣喜 · 豪邁 · 虔敬

意象: 斝舡

語氣: 豪放 · 典雅 · 莊重

陳克生平簡介

陳克(1081—1137),字子高,號赤城居士,祖籍或爲臨海(今屬浙江),長期寓居金陵(今江蘇南京)。他是兩宋之交的重要詞人,其詞風婉麗,多寫閨情與閒愁,在南宋初期詞壇占有獨特地位,是連接北宋婉約傳統與南宋詞風過渡的代表人物之一。

瀏覽陳克全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理