柳條到地鶯聲滑。
鴛鴦睡穩清溝闊。
九曲轉朱闌。
花深人對閒。
日長刀尺罷。
試屐櫻桃下。
䰉髻玉釵風。
雲輕線腳紅。
柳條到地鶯聲滑。
鴛鴦睡穩清溝闊。
九曲轉朱闌。
花深人對閒。
日長刀尺罷。
試屐櫻桃下。
䰉髻玉釵風。
雲輕線腳紅。
柳條垂到地面,黃鶯的叫聲圓潤滑溜。
鴛鴦在清澈寬闊的水溝里睡得安穩。
沿著朱紅的欄杆轉過九曲迴廊。
花叢深處,人兒正悠閒。
漫長的白晝過去,放下了刀尺女紅。
在櫻桃樹下試穿木屐。
盤起的髮髻上,玉釵在風中輕顫。
雲朵輕盈,絲線的末端泛著微紅。
Willow tendrils sweep the ground, orioles' songs glide.
Mandarin ducks sleep sound where the clear ditch runs wide.
Winding nine turns past vermilion rails.
Deep in flowers, a person idly trails.
The long day ends, scissors and rulers laid away.
Trying clogs beneath the cherry trees at play.
Hair in a coil, jade hairpin stirred by the breeze.
Clouds are light, the thread-ends blush with ease.
描繪春末閨中女子閒暇情態。
輕紅線腳的細節,透露出對精緻生活的身份認同。
描繪春日庭院中女子閒適慵懶的生活場景
鶯聲滑 · 睡穩 · 人對閒 · 刀尺罷 · 線腳紅
東山書院編輯整理