菩薩蠻

作者: 陳克(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
陳克作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

柳條窣窣閒庭院。

liǔ tiáo sū sū xián tíng yuàn。

ㄌㄧㄡˇ ㄊㄧㄠˊ ㄙㄨ ㄙㄨ ㄒㄧㄢˊ ㄊㄧㄥˊ ㄩㄢˋ。

錦波繡浪春風轉。

jǐn bō xiù làng chūn fēng zhuǎn。

ㄐㄧㄣˇ ㄅㄛ ㄒㄧㄡˋ ㄌㄤˋ ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄓㄨㄢˇ。

紅日上闌干。

hóng rì shàng lán gān。

ㄏㄨㄥˊ ㄖˋ ㄕㄤˋ ㄌㄢˊ ㄍㄢ。

晚來花更寒。

wǎn lái huā gèng hán。

ㄨㄢˇ ㄌㄞˊ ㄏㄨㄚ ㄍㄥˋ ㄏㄢˊ。

綠檀金隱起。

lǜ tán jīn yǐn qǐ。

ㄌㄩˋ ㄊㄢˊ ㄐㄧㄣ ㄧㄣˇ ㄑㄧˇ。

翠被香菸里。

cuì bèi xiāng yān lǐ。

ㄘㄨㄟˋ ㄅㄟˋ ㄒㄧㄤ ㄧㄢ ㄌㄧˇ。

幽恨有誰知。

yōu hèn yǒu shéi zhī。

ㄧㄡ ㄏㄣˋ ㄧㄡˇ ㄕㄟˊ ㄓ。

空梁落燕泥。

kōng liáng luò yàn ní。

ㄎㄨㄥ ㄌㄧㄤˊ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄢˋ ㄋㄧˊ。

白話文翻譯

柳條在寂靜的庭院裡窸窣作響。

錦緞般的波紋,繡花似的浪,春風在流轉。

紅日漸漸升上了欄杆。

傍晚時分,花兒更覺清寒。

綠檀木的屏風上,金飾隱隱浮現。

翠色的被褥籠罩在香菸繚繞之中。

我心中幽深的怨恨有誰能知曉?

只有空寂的屋樑上,落下燕巢的泥屑。

英文翻譯

Willows rustle in the idle courtyard's keep.

Brocade waves, embroidered ripples, spring winds sweep.

The red sun climbs the balustrade.

At dusk, the flowers feel colder shade.

Green sandalwood with gold inlay, half-seen.

In emerald quilts, incense smoke weaves a screen.

Who knows the secret sorrow I hold?

From empty beams, swallows' mud falls, cold.

創作背景

陳克南宋詞人,身處偏安時局。

深度解構

空梁燕泥的意象,暗喻了權力真空下的治理隱憂。

詞意解析

詞意概括

描繪春日庭院暮色中的孤寂景象,抒寫深藏不露的幽怨之情。

本詞關鍵詞

窣窣 · 閒庭 · 繡浪 · 晚寒 · 隱起 · 幽恨

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 詠物 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 綠檀 · 金隱

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

陳克生平簡介

陳克(1081—1137),字子高,號赤城居士,祖籍或爲臨海(今屬浙江),長期寓居金陵(今江蘇南京)。他是兩宋之交的重要詞人,其詞風婉麗,多寫閨情與閒愁,在南宋初期詞壇占有獨特地位,是連接北宋婉約傳統與南宋詞風過渡的代表人物之一。

瀏覽陳克全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理