浣溪沙

作者: 陳克(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
陳克作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

小院春來百草青。

xiǎo yuàn chūn lái bǎi cǎo qīng。

ㄒㄧㄠˇ ㄩㄢˋ ㄔㄨㄣ ㄌㄞˊ ㄅㄞˇ ㄘㄠˇ ㄑㄧㄥ。

拂牆桃李已飄零。

fú qiáng táo lǐ yǐ piāo líng。

ㄈㄨˊ ㄑㄧㄤˊ ㄊㄠˊ ㄌㄧˇ ㄧˇ ㄆㄧㄠ ㄌㄧㄥˊ。

絕知春意總無憑。

jué zhī chūn yì zǒng wú píng。

ㄐㄩㄝˊ ㄓ ㄔㄨㄣ ㄧˋ ㄗㄨㄥˇ ㄨˊ ㄆㄧㄥˊ。

盧女嫁時終薄命,徐娘身老謾多情。

lú nǚ jià shí zhōng bó mìng, xú niáng shēn lǎo màn duō qíng。

ㄌㄨˊ ㄋㄩˇ ㄐㄧㄚˋ ㄕˊ ㄓㄨㄥ ㄅㄛˊ ㄇㄧㄥˋ, ㄒㄩˊ ㄋㄧㄤˊ ㄕㄣ ㄌㄠˇ ㄇㄢˋ ㄉㄨㄛ ㄑㄧㄥˊ。

洗香吹粉轉娉婷。

xǐ xiāng chuī fěn zhuǎn pīng tíng。

ㄒㄧˇ ㄒㄧㄤ ㄔㄨㄟ ㄈㄣˇ ㄓㄨㄢˇ ㄆㄧㄥ ㄊㄧㄥˊ。

白話文翻譯

小院裡春天到來,百草青翠。

拂過牆頭的桃花李花,已然飄零。

我深知春意總是那麼不可憑信。

盧女出嫁時終究命薄,徐娘年老空自多情。

洗淨脂粉,重施妝扮,轉而顯出娉婷之姿。

英文翻譯

In the small courtyard, spring arrives, a hundred grasses green.

Peach and plum blossoms by the wall have already scattered and gone.

Too well I know the promises of spring are never sure.

The Lu maiden married, her fate was ever slight; Lady Xu, in her old age, vainly brims with passion.

Washing fragrance, blowing powder, she turns, graceful and fair.

創作背景

借女子命運感喟春意無常與身世飄零。

深度解構

通過個體敘事,完成對命運不確定性的深刻認知。

詞意解析

詞意概括

通過春景易逝與女子命運變遷的對照,抒發人生無常、紅顏薄命的感慨。

本詞關鍵詞

春意無憑 · 薄命 · 多情 · 飄零 · 娉婷

《浣溪沙》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 詠物

情感: 惆悵 · 幽怨 · 悲涼

意象: 小院 · 百草 · 桃李 · 徐娘 · 香粉

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

陳克生平簡介

陳克(1081—1137),字子高,號赤城居士,祖籍或為臨海(今屬浙江),長期寓居金陵(今江蘇南京)。他是兩宋之交的重要詞人,其詞風婉麗,多寫閨情與閒愁,在南宋初期詞壇佔有獨特地位,是連接北宋婉約傳統與南宋詞風過渡的代表人物之一。

瀏覽陳克全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理