浣溪沙

作者: 陳克(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
陳克作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

短燭熒熒照碧窗。

duǎn zhú yíng yíng zhào bì chuāng。

ㄉㄨㄢˇ ㄓㄨˊ ㄧㄥˊ ㄧㄥˊ ㄓㄠˋ ㄅㄧˋ ㄔㄨㄤ。

重重簾幕護梨霜。

chóng chóng lián mù hù lí shuāng。

ㄔㄨㄥˊ ㄔㄨㄥˊ ㄌㄧㄢˊ ㄇㄨˋ ㄏㄨˋ ㄌㄧˊ ㄕㄨㄤ。

幽歡不怕夜偏長。

yōu huān bù pà yè piān cháng。

ㄧㄡ ㄏㄨㄢ ㄅㄨˋ ㄆㄚˋ ㄧㄝˋ ㄆㄧㄢ ㄔㄤˊ。

羅襪鈿釵紅粉醉,曲屏深幔綠橙香。

luó wà diàn chāi hóng fěn zuì, qǔ píng shēn màn lǜ chéng xiāng。

ㄌㄨㄛˊ ㄨㄚˋ ㄉㄧㄢˋ ㄔㄞ ㄏㄨㄥˊ ㄈㄣˇ ㄗㄨㄟˋ, ㄑㄩˇ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄣ ㄇㄢˋ ㄌㄩˋ ㄔㄥˊ ㄒㄧㄤ。

徵鴻離遠斷人腸。

zhēng hóng lí yuǎn duàn rén cháng。

ㄓㄥ ㄏㄨㄥˊ ㄌㄧˊ ㄩㄢˇ ㄉㄨㄢˋ ㄖㄣˊ ㄔㄤˊ。

白話文翻譯

短短的燭火熒熒,映照著碧綠的窗紗。

一重重的簾幕,護著那如梨花般的清霜。

幽會的歡愉,不怕這夜晚偏偏如此漫長。

羅襪與鈿釵旁,紅粉佳人已微醺;曲折的屏風與深垂的帷幔間,飄著綠橙的香氣。

遠征的鴻雁飛遠,令人肝腸寸斷。

英文翻譯

A flickering candle casts its glow on the jade window.

Layer upon layer of curtains guard the pear-blossom frost.

Secret joys care not for the night's excessive length.

Silken socks, jeweled hairpins, rouge-drunk in crimson haze; behind the screen, deep drapes, the scent of green oranges.

The wild goose departs afar, severing the heart's strings.

創作背景

陳克南宋詞人,身經靖康之變。

深度解構

在動盪週期中,以幽微意象守護內心秩序。

詞意解析

詞意概括

描繪深夜閨中幽會場景,以室內溫馨陳設反襯離別後的相思斷腸。

本詞關鍵詞

短燭 · 幽歡 · 紅粉醉 · 斷人腸

《浣溪沙》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 羈旅

情感: 柔情 · 惆悵 · 幽怨

意象: 鈿釵 · 梨霜 · 深幔

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

陳克生平簡介

陳克(1081—1137),字子高,號赤城居士,祖籍或為臨海(今屬浙江),長期寓居金陵(今江蘇南京)。他是兩宋之交的重要詞人,其詞風婉麗,多寫閨情與閒愁,在南宋初期詞壇佔有獨特地位,是連接北宋婉約傳統與南宋詞風過渡的代表人物之一。

瀏覽陳克全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理