曲陌春風,誰家姊妹同牆看。
映花烘暖。
困入茸茸眼。
細馬輕衫,倚醉偷回面。
垂楊轉。
墜鞭揮扇。
白地肝腸斷。
曲陌春風,誰家姊妹同牆看。
映花烘暖。
困入茸茸眼。
細馬輕衫,倚醉偷回面。
垂楊轉。
墜鞭揮扇。
白地肝腸斷。
曲折的小路上春風拂面,不知誰家的姐妹一同隔牆窺看。
花色映照,烘得人暖意融融。
困意襲入她們茸茸的、朦朧的眼。
騎著駿馬,身著輕衫,借著醉意偷偷回望。
垂柳隨風轉動。
馬鞭墜落,揮動著羅扇。
這光景真叫人肝腸寸斷。
On winding paths in spring breeze, sisters peep o'er the wall.
Warmed by the flowers' glow, their eyes grow languid and soft.
Drowsiness steals into their downy, tender gaze.
On fine steeds, in light robes, they turn their flushed faces shy.
The weeping willows sway.
Whips dropped and fans a-waving.
Oh, what a heart-rending sight, so pure and white!
描繪春日少女遊春場景,筆觸細膩。
對少女情態的捕捉,展現了精微的認知層次。
描繪春日牆頭少女窺看少年郎的場景,暗含少女萌動情思與失落心緒。
同牆看 · 倚醉 · 回面 · 肝腸斷
東山書院編輯整理