點絳脣

作者: 陳克(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
陳克作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

曲陌春風,誰家姊妹同牆看。

qū mò chūn fēng, shuí jiā zǐ mèi tóng qiáng kàn。

ㄑㄩ ㄇㄛˋ ㄔㄨㄣ ㄈㄥ, ㄕㄨㄟˊ ㄐㄧㄚ ㄗˇ ㄇㄟˋ ㄊㄨㄥˊ ㄑㄧㄤˊ ㄎㄢˋ。

映花烘暖。

yìng huā hōng nuǎn。

ㄧㄥˋ ㄏㄨㄚ ㄏㄨㄥ ㄋㄨㄢˇ。

困入茸茸眼。

kùn rù róng róng yǎn。

ㄎㄨㄣˋ ㄖㄨˋ ㄖㄨㄥˊ ㄖㄨㄥˊ ㄧㄢˇ。

細馬輕衫,倚醉偷回面。

xì mǎ qīng shān, yǐ zuì tōu huí miàn。

ㄒㄧˋ ㄇㄚˇ ㄑㄧㄥ ㄕㄢ, ㄧˇ ㄗㄨㄟˋ ㄊㄡ ㄏㄨㄟˊ ㄇㄧㄢˋ。

垂楊轉。

chuí yáng zhuǎn。

ㄔㄨㄟˊ ㄧㄤˊ ㄓㄨㄢˇ。

墜鞭揮扇。

zhuì biān huī shàn。

ㄓㄨㄟˋ ㄅㄧㄢ ㄏㄨㄟ ㄕㄢˋ。

白地肝腸斷。

bái dì gān cháng duàn。

ㄅㄞˊ ㄉㄧˋ ㄍㄢ ㄔㄤˊ ㄉㄨㄢˋ。

白話文翻譯

曲折的小路上春風拂面,不知誰家的姐妹一同隔牆窺看。

花色映照,烘得人暖意融融。

困意襲入她們茸茸的、朦朧的眼。

騎著駿馬,身著輕衫,借著醉意偷偷回望。

垂柳隨風轉動。

馬鞭墜落,揮動著羅扇。

這光景真叫人肝腸寸斷。

英文翻譯

On winding paths in spring breeze, sisters peep o'er the wall.

Warmed by the flowers' glow, their eyes grow languid and soft.

Drowsiness steals into their downy, tender gaze.

On fine steeds, in light robes, they turn their flushed faces shy.

The weeping willows sway.

Whips dropped and fans a-waving.

Oh, what a heart-rending sight, so pure and white!

創作背景

描繪春日少女遊春場景,筆觸細膩。

深度解構

對少女情態的捕捉,展現了精微的認知層次。

詞意解析

詞意概括

描繪春日牆頭少女窺看少年郎的場景,暗含少女萌動情思與失落心緒。

本詞關鍵詞

同牆看 · 倚醉 · 回面 · 肝腸斷

《點絳脣》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 田園

情感: 惆悵 · 幽怨 · 柔情

意象: 細馬輕衫

語氣: 婉約 · 清新 · 纏綿

陳克生平簡介

陳克(1081—1137),字子高,號赤城居士,祖籍或爲臨海(今屬浙江),長期寓居金陵(今江蘇南京)。他是兩宋之交的重要詞人,其詞風婉麗,多寫閨情與閒愁,在南宋初期詞壇占有獨特地位,是連接北宋婉約傳統與南宋詞風過渡的代表人物之一。

瀏覽陳克全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理