身如一葉舟,萬事潮頭起。
水長船高一任伊,來往洪濤里。
潮落又潮生,今古長如此。
後夜開尊獨酌時,月滿人千里。
身如一葉舟,萬事潮頭起。
水長船高一任伊,來往洪濤里。
潮落又潮生,今古長如此。
後夜開尊獨酌時,月滿人千里。
我身如一片小舟,萬事如潮水般在浪尖湧起。
任憑水漲船高,我自穿行在洶湧波濤之中。
潮落又潮生,古往今來皆是如此。
深夜獨酌時,月光灑滿大地,思念的人卻在千里之外。
My body, a leaf-like boat, on the tide of all affairs.
Let the rising waters lift the hull, through the vast, surging waves.
Ebb and flow, the tide's eternal law, from ancient times till now.
Tonight, I pour wine alone, under a moon that shines on a friend a thousand miles away.
陳瓘貶謫途中所作。
以潮汐周期隱喻人生起伏,展現對歷史規律的洞察。
以舟喻身,感慨世事如潮起潮落,古今循環,抒發月夜獨酌、千里懷人的孤寂之情。
身如舟 · 萬事潮起 · 今古長如此 · 獨酌
東山書院編輯整理