西江月

作者: 陳東(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
陳東作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

風動一軒花竹,琅玕青錦薰籠。

fēng dòng yī xuān huā zhú, láng gān qīng jǐn xūn lóng。

ㄈㄥ ㄉㄨㄥˋ ㄧ ㄒㄩㄢ ㄏㄨㄚ ㄓㄨˊ, ㄌㄤˊ ㄍㄢ ㄑㄧㄥ ㄐㄧㄣˇ ㄒㄩㄣ ㄌㄨㄥˊ。

憐才自是宋牆東。

lián cái zì shì sòng qiáng dōng。

ㄌㄧㄢˊ ㄘㄞˊ ㄗˋ ㄕˋ ㄙㄨㄥˋ ㄑㄧㄤˊ ㄉㄨㄥ。

更識琴心挑弄。

gèng shí qín xīn tiǎo nòng。

ㄍㄥˋ ㄕˊ ㄑㄧㄣˊ ㄒㄧㄣ ㄊㄧㄠˇ ㄋㄨㄥˋ。

暮雨乍收寒淺,朝雲又起春濃。

mù yǔ zhà shōu hán qiǎn, zhāo yún yòu qǐ chūn nóng。

ㄇㄨˋ ㄩˇ ㄓㄚˋ ㄕㄡ ㄏㄢˊ ㄑㄧㄢˇ, ㄓㄠ ㄩㄣˊ ㄧㄡˋ ㄑㄧˇ ㄔㄨㄣ ㄋㄨㄥˊ。

冰肌玉骨信俱融。

bīng jī yù gǔ xìn jù róng。

ㄅㄧㄥ ㄐㄧ ㄩˋ ㄍㄨˇ ㄒㄧㄣˋ ㄐㄩˋ ㄖㄨㄥˊ。

不比巫山閒夢。

bù bǐ wū shān xián mèng。

ㄅㄨˋ ㄅㄧˇ ㄨ ㄕㄢ ㄒㄧㄢˊ ㄇㄥˋ。

白話文翻譯

風吹動滿軒的花竹,琅玕青翠如錦,好似薰籠。

憐愛才華自是(如)宋玉東鄰(那般)。

更能識得琴心挑弄的深意。

暮雨剛停,寒意尚淺;朝雲又起,春意轉濃。

(她)冰肌玉骨,誠然令人心魂俱融。

不比那巫山閒夢(般虛無)。

英文翻譯

Wind stirs the flowers and bamboos in the bower, jade-green brocade like an incense cage.

Admiring talent, naturally, east of Song's wall.

Even more, she knows the heart-stirring tunes of the lute.

Evening rain just ceased, chill lightens; dawn clouds gather, spring thickens.

Ice skin, jade bones—faith melts them both.

Not like that idle dream of Witch Mountain.

創作背景

陳東以宋玉東鄰典故詠佳人。

深度解構

琴心挑弄是風月場中精妙的認同構建。

詞意解析

詞意概括

描繪春夜庭院花竹搖曳、琴心相通的幽美意境,抒寫對才情佳人的傾慕與遐思。

本詞關鍵詞

琴心 · 憐才 · 春濃 · 巫山夢 · 青錦 · 寒淺

《西江月》主題、情感、意象與語氣

主題: 愛情 · 詠物 · 閨怨

情感: 柔情 · 惆悵 · 欣喜

意象: 花竹 · 琅玕 · 薰籠 · 暮雨 · 朝雲 · 冰肌玉骨

語氣: 婉約 · 典雅 · 纏綿

陳東生平簡介

陳東,南宋時期文人,生平事跡在正史中記載不詳,其活躍年代約在宋室南渡之後。其文學創作以詞爲主,作品見於《全宋詞》等輯錄,風格婉約清麗,反映了當時部分下層文人的創作面貌,在宋代詞壇中屬於流傳不廣的作家。

瀏覽陳東全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理