推枕牀羞下。
臨鸞眉不畫。
妒深誰復白圭瑕。
怕怕怕。
飛燕班姬,昭君延壽,孰知淫雅。
背倚荼縻架。
淚滿鮫綃帕。
白頭吟斷怨琵琶。
罷罷罷。
采柏賣珠,牽蘿補屋,順天生化。
推枕牀羞下。
臨鸞眉不畫。
妒深誰復白圭瑕。
怕怕怕。
飛燕班姬,昭君延壽,孰知淫雅。
背倚荼縻架。
淚滿鮫綃帕。
白頭吟斷怨琵琶。
罷罷罷。
采柏賣珠,牽蘿補屋,順天生化。
她推開枕頭,羞於下牀。
對鏡梳妝,卻無心描畫蛾眉。
妒意已深,誰又能爲那白璧辯駁瑕疵?
怕啊,怕啊,怕。
趙飛燕、班婕妤,
王昭君、趙飛燕,誰真懂得淫邪與雅正?
她背倚著荼蘼花架。
淚水浸透了鮫綃手帕。
吟罷《白頭吟》,琵琶聲里滿是幽怨。
罷了,罷了,罷了。
采柏實,賣珍珠,
牽藤蘿修補茅屋,順應著自然的生息變化。
Pushing off the pillow, shy to leave the bed.
Before the mirror, brows unadorned.
Deep jealousy, who can prove a flaw in white jade?
Fear, fear, fear.
Flying Swallow, Lady Ban,
Bright Consort, Lady Yan—who knows the lewd from the refined?
Leaning back on the roseleaf raspberry trellis.
Tears soak the sheer silk handkerchief.
The white-haired song ends, grievance in the pipa's strings.
Enough, enough, enough.
Gathering cypress, selling pearls,
Mending the hut with vines, yielding to heaven's way.
閨怨詞,借歷史女性抒懷。
以女性命運暗喻士人認同困境與周期宿命。
描寫女子失寵後的孤寂哀怨與無奈自遣之情。
妒深 · 淚滿 · 白頭吟
東山書院編輯整理