輕姿傅粉。
學得偷香俊。
百紫千紅人未問。
先與芳心折損。
一生天賦風流。
不知節去蜂愁。
堪笑莊周老子,將身夢裡追游。
輕姿傅粉。
學得偷香俊。
百紫千紅人未問。
先與芳心折損。
一生天賦風流。
不知節去蜂愁。
堪笑莊周老子,將身夢裡追游。
(蝴蝶)姿態輕盈,傅著粉妝。
學得了偷取花香的俊俏模樣。
百花爭艷無人問津,
卻先令芳心折損受傷。
一生天賦風流性情。
不知時節已去,徒惹蜂愁。
可笑那莊周老子,
將自身在夢裡追逐遨遊。
A light form, powdered fair,
Learned the art of stealing fragrance with flair.
A hundred purples, a thousand reds, none ask for their due,
First to wound the fragrant heart, anew.
A life gifted with innate grace and breeze,
Unaware seasons pass, bringing the bee's unease.
Laughable, Master Zhuang Zhou, old and wise,
Chasing his own form in a dream, under the skies.
陳德武詠蝶詞,蘊含哲思。
蝶戀花的表象,觸及生命認知的虛幻邊界。
以花擬人,借蜂蝶愁緒與莊周夢蝶典故,暗喻風流才子虛度春光、徒勞追夢的悵惘。
風流 · 折損 · 天賦 · 堪笑 · 追游
東山書院編輯整理