清平樂

作者: 陳德武(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
陳德武作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

絲絲線線。

sī sī xiàn xiàn。

ㄙ ㄙ ㄒㄧㄢˋ ㄒㄧㄢˋ。

惹起雲根燕。

rě qǐ yún gēn yàn。

ㄖㄜˇ ㄑㄧˇ ㄩㄣˊ ㄍㄣ ㄧㄢˋ。

萬里江山春欲遍。

wàn lǐ jiāng shān chūn yù biàn。

ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄐㄧㄤ ㄕㄢ ㄔㄨㄣ ㄩˋ ㄅㄧㄢˋ。

多在梨花庭院。

duō zài lí huā tíng yuàn。

ㄉㄨㄛ ㄗㄞˋ ㄌㄧˊ ㄏㄨㄚ ㄊㄧㄥˊ ㄩㄢˋ。

經旬一見通宵。

jīng xún yī jiàn tōng xiāo。

ㄐㄧㄥ ㄒㄩㄣˊ ㄧ ㄐㄧㄢˋ ㄊㄨㄥ ㄒㄧㄠ。

恍如身在藍橋。

huǎng rú shēn zài lán qiáo。

ㄏㄨㄤˇ ㄖㄨˊ ㄕㄣ ㄗㄞˋ ㄌㄢˊ ㄑㄧㄠˊ。

記與巫山神女,不禁暮暮朝朝。

jì yǔ wū shān shén nǚ, bù jīn mù mù zhāo zhāo。

ㄐㄧˋ ㄩˇ ㄨ ㄕㄢ ㄕㄣˊ ㄋㄩˇ, ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄇㄨˋ ㄇㄨˋ ㄓㄠ ㄓㄠ。

白話文翻譯

如絲如線,綿綿不絕。

惹起了雲根處的燕子。

萬里江山將要被春色遍染。

多在那梨花盛開的庭院。

歷經一句才得一夕通宵相見。

恍惚間彷彿身在藍橋。

記得與巫山神女的相遇,不禁暮暮朝朝思念。

英文翻譯

Thread upon thread, line upon line.

Stirring the swallows at the cloud's root.

Spring seeks to blanket the vast landscape.

Mostly in pear-blossom courtyards.

For a full decade, one glimpse lasts till dawn.

As if standing at the Blue Bridge.

Remembering the Goddess of Mount Wu, unable to resist dusk after dawn, dawn after dusk.

創作背景

詠春思,糅合自然景象與神話典故。

深度解構

在春色的週期循環中,個體認知被神話記憶深刻錨定。

詞意解析

詞意概括

借春景與神話典故,抒發對美好情緣的追憶與纏綿眷戀。

本詞關鍵詞

春欲遍 · 通宵 · 暮暮朝朝

《清平樂》主題、情感、意象與語氣

主題: 愛情 · 遊仙 · 詠物

情感: 柔情 · 惆悵 · 幽怨

意象: 線線 · 雲根燕 · 梨花庭院

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

陳德武生平簡介

陳德武,南宋末年詞人,生平事蹟不詳,主要活躍於宋末元初。其籍貫、生卒年均無明確記載,僅憑傳世詞作《白雪遺音》一卷為人所知。在文學史上,他是一位作品存世但聲名不顯的詞人,其詞作多感懷時事,風格沉鬱,是宋末詞壇的遺響之一。

瀏覽陳德武全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理